| The offences of corruption and money-laundering frequently accompany illicit cross-border trafficking. | Преступления, связанные с коррупцией и отмыванием денег, нередко сопровождаются незаконным трансграничным оборотом. |
| Religions and belief systems frequently include normative rules regulating community life. | Религии и системы убеждений нередко включают в себя нормативные правила, регулирующие жизнь общины. |
| Yet migrants are frequently stigmatized and their risk of social discrimination remains high. | Тем не менее, мигранты нередко подвергаются стигматизации, а риск их социальной дискриминации по-прежнему высок. |
| They frequently produce much evidence of State practice. | При этом они нередко приводят много сведений о практике государств. |
| Global funds frequently criticize a perceived lack of UNDP transparency and financial openness. | Глобальные фонды нередко критикуют отсутствие, по их мнению, прозрачности и открытости финансовой информации ПРООН. |
| Accidents frequently occur following this pattern. | Несчастные случаи нередко имеют место именно в таких обстоятельствах. |
| Lindane is persistent and is frequently found in environmental compartments. | Линдан представляет собой стойкое вещество, которое нередко может быть обнаружено в экологических нишах. |
| Significantly domestic workers remained vulnerable and frequently worked under forced labour conditions. | Домашняя прислуга в значительной степени остается без защиты и нередко работает в условиях принудительного труда. |
| Detention centres and prisons remained overcrowded and food was frequently spoiled. | Места лишения свободы и тюрьмы, как и прежде, были переполнены, а пища нередко оказывалась недоброкачественной. |
| Has frequently acted as Arbitrator in industrial disputes. | Нередко выступал в качестве «арбитра» в криминальных конфликтах. |
| Such Defenders frequently appear in cases involving human rights concerns and usually without fee. | Такие адвокаты нередко принимают участие в разбирательстве дел, касающихся вопросов прав человека, и, как правило, предоставляют свои услуги бесплатно. |
| In others, permitting procedures frequently contain restrictions on NGOs' participation. | В других странах процедуры выдачи разрешений нередко содержат положения, ограничивающие возможности для участия НПО. |
| Business representatives are frequently included on national sustainable development bodies. | Представители деловых кругов нередко входят в состав национальных органов по вопросам устойчивого развития. |
| Humanitarian aid workers were harassed and assaulted frequently during banditry incidents. | Во время бандитских инцидентов сотрудники, занимающиеся гуманитарной помощью, нередко подвергались угрозам и нападениям. |
| Oversight of inter-agency programmes frequently ineffective. | Надзор за осуществлением межучрежденческих программ нередко является неэффективным. |
| This frequently happens when national forestry services are contracted out to private vendors. | Это нередко происходит в тех случаях, когда предоставление услуг, связанных с национальным лесным хозяйством, отдается на откуп частным предпринимателям. |
| These strategies and frameworks frequently overlap. | Такие стратегии и механизмы нередко дублируют друг друга. |
| Most trafficking is intraregional, with domestic sources frequently reported. | Незаконный оборот в основном происходит в рамках региона, причем нередко сообщается о наличии внутренних источников происхождения наркотика. |
| The discrimination these women suffer is frequently the result of traditional, patriarchal and historical prejudices. | Дискриминация, которую испытывают на себе эти женщины, нередко является следствием предрассудков, имеющих традиционные, патриархальные и исторические корни. |
| These people frequently belong to the same ethnic group. | Эти люди нередко являются представителями одной и той же этнической группы. |
| UNAMSIL also reported that released abductees frequently displayed signs of significant physical ill treatment. | МООНСЛ также сообщила о том, что у освобожденных заложников нередко обнаруживаются следы грубого физического обращения с ними. |
| I realize that I made a mistake frequently committed by economists. | Я понимаю, что я совершил ту же ошибку, которую нередко совершают экономисты. |
| Counter-terrorism measures frequently raise concerns over possible discrimination. | Меры по борьбе с терроризмом нередко вызывают обеспокоенность в плане возможной дискриминации. |
| HIV/AIDS policy advisers frequently include local groups in their training sessions. | Советники по вопросам политики в области борьбы с ВИЧ/СПИДом нередко включают местные группы в свои учебные курсы. |
| Eliminating systemic discrimination will frequently require devoting greater resources to traditionally neglected groups. | Для ликвидации системной дискриминации нередко будет требоваться предоставление более значительных ресурсов группам, которым традиционно не уделялось внимания. |