Английский - русский
Перевод слова Frequently
Вариант перевода Нередко

Примеры в контексте "Frequently - Нередко"

Примеры: Frequently - Нередко
Long delays mean that even those whose applications eventually are approved frequently wait several months before receiving any assistance. Длительные задержки означают, что даже те лица, просьбы которых в конечном итоге все же удовлетворяются, нередко вынуждены несколько месяцев ожидать получения какой-либо помощи.
In addition, migrants and minorities are frequently targeted through labelling in the media. Кроме того, мигранты и меньшинства нередко становятся объектами нападок со стороны средств массовой информации.
The employment code has no provisions for strikes, which means the right to strike is frequently abused. В трудовом кодексе не содержится никаких положений о забастовках, в результате чего правом на забастовки нередко злоупотребляют.
Non-governmental organizations that promote civil rights are frequently involved in assisting individual lawsuits. В возбуждении частных исков нередко оказывают помощь неправительственные организации, занимающиеся защитой гражданских прав.
It is a tragedy, however, that people fleeing from hunger are not granted adequate protections and frequently face violence and forcible repatriation. Однако трагедия заключается в том, что людям, спасающимся от голода, не предоставляется адекватная защита, и они нередко подвергаются насилию и принудительной репатриации.
It has also frequently expressed concern about the impact of structural adjustment policies on countries dependent on international aid. Он также нередко выражал беспокойство по поводу влияния политики структурных преобразований на страны, зависящие от международной помощи.
Procurement-related information is frequently posted on a centralized government procurement website as well as on the websites of procuring entities. Касающаяся закупок информация нередко размещается на централизованном веб-сайте правительственных закупок, а также на веб-сайтах закупающих организаций.
Maoist attacks against representatives of the democratic State and civilians are always inacceptable and, frequently, barbarian. Нападения маоистов на представителей демократического государства и гражданских лиц всегда неприемлемы и нередко носят варварский характер.
HRW frequently provided information to the mechanisms of the Commission on Human Rights. Группа неправительственных организаций по защите прав человека нередко предоставляла информацию органам Комиссии по правам человека.
Collaboration with local suppliers and institutions was frequently emphasized, though specific details of cooperation were rarely reported upon. Нередко особый упор делается на сотрудничество с местными поставщиками и учреждениями, хотя о конкретных подробностях сотрудничества редко говорится в докладах.
This balance is frequently presented as an adversarial conflict between two very different viewpoints and can be used as an excuse for inaction. Этот баланс нередко представляется как состязательный конфликт между двумя весьма разными точками зрения и может быть использован как предлог для бездействия.
That group was frequently subject to a double penalty: they went to prison and then were often expelled. Представителей этой категории людей нередко подвергают двойному наказанию: их заключают в тюрьму, а затем зачастую высылают.
As Canada has frequently stated over the past year this should also be the subject of prior discussion and agreement. Как нередко отмечала Канада на протяжении прошлого года, это тоже должно стать предметом предварительного обсуждения и согласования.
A wrongful act or offence is frequently preceded by preparatory actions which are not to be confused with the act or offence itself. Противоправному деянию или правонарушению нередко предшествуют подготовительные действия, которые не следует отождествлять с самим деянием или правонарушением.
These are conflicts frequently take place within what the outside world recognizes as State borders, rather than between previously established States. Нередко эти конфликты возникают не между созданными ранее государствами, а внутри признаваемых на международном уровне государственных границ.
Her parents were sympathizers of the legal Communist Party of Peru and party meetings were frequently held in their home. Ее родители симпатизировали легальной Коммунистической партии Перу, и в их доме нередко проводились партийные собрания.
The international situation, generally speaking, has remained stable over the past year, but new regional conflicts have surfaced frequently. Международная ситуация в общем плане в прошлом году оставалась стабильной, однако нередко возникали региональные конфликты.
Successful prosecution of organizers of the drug trade is frequently hampered by procedural barriers and evidentiary requirements. Успешное уголовное преследование организаторов наркоторговли нередко сдерживается процедурными барьерами и требованиями доказательности.
In complex emergencies there are frequently several levels of coordination. В сложных чрезвычайных ситуациях нередко существует несколько уровней координации.
As aptly pointed out by the Singaporean Ambassador yesterday, legal arguments have frequently been used to cover up political calculations. Как убедительно показал вчера Постоянный представитель Сингапура, за юридической аргументацией нередко кроются политические расчеты.
Special rapporteurs frequently recommend the provision of technical cooperation and/or advisory services to a State. Специальные докладчики нередко рекомендуют оказать тому или иному государству техническую помощь и/или консультационные услуги.
In this regard, it was reported to the Special Rapporteur that local cable television companies frequently eliminate foreign press reports on Malaysia. В этой связи Специальному докладчику было сообщено о том, что местные кабельные телевизионные компании нередко исключают из своих программ сообщения иностранных журналистов о Малайзии.
At meetings of the Commission, delegations have frequently expressed concern about trends of the global drug problem reported by INCB. На заседаниях Комиссии делегации нередко выражали беспокойство по поводу связанных с глобальной проблемой наркотиков тенденций, о которых сообщал МККН.
The periphery is also where environmental protection is frequently the weakest. При этом именно на окраинах также нередко бывает хуже всего поставлена охрана окружающей среды.
This item has been used frequently by President Tudjman, his family and members of the HDZ. К этой статье нередко прибегают президент Туджман, его семья и члены ХДС.