Английский - русский
Перевод слова Frequently
Вариант перевода Нередко

Примеры в контексте "Frequently - Нередко"

Примеры: Frequently - Нередко
Those draft articles, however, made no provision for the various legal theories concerning no-fault liability that were frequently echoed in the internal laws of many States. При этом в проекте статей никак не отражены различные правовые теории, касающиеся безвиновной ответственности, а эти теории нередко озвучены во внутреннем законодательстве многих государств.
Mines are frequently located in isolated areas where mining companies can exert a great deal of control over their host communities, and are less likely to be subject to outside scrutiny. Шахты нередко располагаются в отдаленных районах, и поэтому они могут определять существование местных общин по многим аспектам жизни, не опасаясь контроля извне.
JS1 stated that Roma children were often moved to the special education classes and their rate of non-attendance was high and they also dropped out of school more frequently than the average. Авторы СП1 заявили, что детей рома нередко переводят в специальные учебные классы, что они часто прогуливают школу и бросают учебу чаще, чем остальные дети.
Indigenous peoples frequently find themselves in situations of conflict with proselytizing groups from predominantly monotheistic faiths who, in attempting to share their religious world view with indigenous communities, are often simultaneously serving - wittingly or unwittingly - to suppress indigenous religious beliefs and traditional practices. Коренные народы часто оказываются в ситуациях конфликта с прозелитистскими группами, пропагандирующими преимущественно монотеизм, которые в попытке донести свое религиозное мировоззрение до коренных общин нередко целенаправленно или же непреднамеренно подавляют религиозные убеждения и традиционную практику последних.
Trade in this period was a risky business: war, weather, and other uncertainties often kept merchants from making a profit, and frequently an entire cargo would disappear all together. В этот период торговля была рискованным делом: войны, непогода и другие риски влияли на прибыли коммерсантов, нередко приводя к полной потере груза.
To make matters worse, the validity of Taiwan seaman's certificates has been frequently challenged, thereby hampering the development of Taiwan's shipping industry. Ситуацию еще более осложняет то, что нередко ставится под сомнение действительность выдаваемых Тайванем паспортов моряка, что затрудняет развитие тайваньской индустрии морских перевозок.
What is frequently overlooked is the sober realization that agricultural reform in the majority of developing countries is not profit driven: it is foremost a question of survival. Нередко не удосуживаются трезво взглянуть на то, что в основе сельскохозяйственной реформы в большинстве развивающихся стран лежит не извлечение прибыли; прежде всего это вопрос выживания.
To be sure, in the "concluding observations" framed upon the examination of country reports, the Human Rights Committee has frequently encouraged states to recognize a right of conscientious objection to military practice. Действительно в "заключительных замечаниях", принимаемых по итогам изучения страновых докладов, Комитет по правам человека нередко призывал государства признать право на отказ от военной службы по соображениям совести.
Their poverty involves more than just a lack of income or a daily struggle for basic sustenance and is frequently based on structural inequality and long-standing discrimination and social exclusion which defy "one-size-fits-all" solutions. Их бедственное положение предполагает не просто отсутствие дохода или ежедневную борьбу за обеспечение себя минимально необходимым и нередко имеет в своей основе структурное неравенство, долгосрочную дискриминацию и социальное отчуждение, которые делают невозможным выработку каких-то "универсальных" решений.
Today internationalization appears to be driven much more directly by firm-to-firm contracting in a global setting, and it frequently involves SMEs initially being drawn into global business through contractual linkages with larger TNCs. Как представляется, сегодня интернационалиазция гораздо более непосредственным образом приводится в действие межфирменными договорными связями на глобальном уровне, и при этом нередко МСП изначально втягиваются в глобальную предпринимательскую деятельность благодаря заключению контрактов с более крупными ТНК.
During the reporting period, lack of security was frequently a factor prompting flight in situations from Darfur to Colombia and many camps remained vulnerable to infiltration and/or pillage by rebel forces. За отчетный период недостаточная безопасность нередко становилась причиной перемещений людей в ситуациях, которые наблюдались от Дарфура до Колумбии, а многие лагеря беженцев оставались уязвимыми перед опасностью проникновения и/или мародерства со стороны повстанческих или мятежных сил.
Whether operating in remote or difficult duty stations, confronting crime and banditry, or dealing with emotionally-charged asylum-seekers, UNHCR staff members frequently have to deal with a wide range of insecure situations. Вне зависимости от того, выполняют ли сотрудники УВКБ свои функции в отдаленных или сложных местах службы, противостоят преступности и бандитизму или работают с просителями убежища, испытывающими большую эмоциональную нагрузку, им нередко приходится заниматься самыми различными ситуациями, характеризующимися отсутствием безопасности.
However, NGOs frequently face attacks by politicians and the media, and are designated referred to as "eco-terrorists" because on the basis of their activities involvement in within administrative proceedings, where they exercise their statutory right of public participation. НПО нередко подвергаются нападкам со стороны политиков и средств массовой информации и объявляются "экотеррористами" из-за того, что они вмешиваются в процесс принятия решений административными органами в рамках осуществления своего законного права на участие общественности.
Indigenous populations are frequently ignored, with no specialist development of psychiatric and support services despite acute needs that are manifest in increasing suicide rates and over-representation in high-security mental health facilities. Нередко забывают о коренном населении, о чем свидетельствует отсутствие развитой системы психиатрической помощи, несмотря на острую необходимость, которая проявляется в росте самоубийств и большем количестве людей этой категории в закрытых психиатрических учреждениях.
(b) Juvenile offenders are frequently subjected to physical assaults by the police and custodial officers; Ь) несовершеннолетние правонарушители нередко подвергаются физическому насилию со стороны сотрудников полиции и персонала, работающего в местах лишения свободы;
To aggravate the situation, the 25 gates that are supposed to provide access to the "closed zone" are frequently locked or opened in an arbitrary manner. Ситуация еще более осложняется тем, что 25 пунктов прохода, через которые люди могут попадать в «закрытую зону», нередко закрываются и открываются не по установленному графику.
Coordination among social and economic/finance ministries is frequently a weak point so that individual sectoral efforts are not understood by the public, and policy-making can become inconsistent. Нередко координация между социально-экономическими министерствами/министерством финансов является одним из слабых звеньев, в результате чего усилия в рамках отдельных секторов не понимаются общественностью и процесс разработки политики может становиться непоследовательным.
Other marginalized groups also frequently found obstacles blocking their path to redress or to protection - as usual, it was groups such as Roma, migrants, women, those in poverty, who suffered the most insecurity. Представители других исключаемых из общества слоёв также нередко сталкивались с различными препонами при попытке добиться защиты и возмещения вреда; обычно именно такие группы, как ромы, мигранты, женщины и неимущие, оказывались в наиболее беззащитном положении.
Most farmers rely heavily on traditional varieties that are well adapted to Bolivia's "high climatic risk" (on the altoplano, especially, the potato crop is exposed frequently to hail, frost and drought). Большинство фермеров основную ставку делают на традиционные сорта, хорошо приспособленные к «весьма рискованным климатическим условиям» Боливии (особенно на так называемых альтоплано, где картофель нередко выдерживает испытания градом, морозом и засухой).
The Committee was of the view that, as a general rule, taking into account the additional burden on the Organization that exceptions frequently entail, compliance with resolution 40/243 should be enforced. Комитет высказал мнение о том, что в большинстве случаев, с учетом того дополнительного бремени, которое нередко приходится нести Организации, когда она делает исключения из правил, положения резолюции 40/243 должны соблюдаться.
France reported on a number of incidents occurring in Australia: its honorary consulate in Perth was set on fire; demonstrations in front of its embassy have frequently barred access to the premises; and its diplomatic bag has been detained on several occasions. Франция сообщила о нескольких инцидентах, происшедших в Австралии: в Перте был совершен поджог здания ее почетного консульского представительства; демонстрации перед зданием ее посольства нередко препятствовали доступу в служебные помещения; имело место несколько случаев задержки ее дипломатической почты.
UNDP has also often not been present at the subnational level and UNDP staff has therefore frequently been overstretched when it has come to dealing with local governments. Нередко ПРООН не имеет своего присутствия на субнациональном уровне и поэтому во многих случаях не хватает сотрудников для работы с местными органами власти.
The Subcommittee has frequently heard from detainees that they must make payments to heads of cells in order to receive basic necessities and enjoy their basic rights, and that the monies paid are often shared with the prison staff. Подкомитет часто слышал от содержащихся под стражей лиц о том, что они должны платить деньги "старшим по камерам", чтобы получать основные предметы первой необходимости и пользоваться своими основополагающими правами, и что часть заплаченных денег нередко идет тюремному персоналу.
The death of Wall's father caused him to frequently reject the authority of adults and led to a path of violence and occasional fighting, mostly in middle school. Смерть отца сказалась не лучшим образом на Уолла - он начал часто вступать в конфликты с взрослыми и нередко возникали драки с одноклассниками, в основном в средней школе.
As their vascularised swim bladders can function as lungs, most gars surface periodically to take a gulp of air, doing so more frequently in stagnant or warm water when the concentration of oxygen in the water is low. Их пронизанный кровеносными сосудами плавательный пузырь может функционировать как лёгкое, поэтому панцирники нередко выныривают на поверхность, чтобы вдохнуть свежий воздух, чаще делают это в стоячей или тёплой воде, где низкая концентрация кислорода.