| However, JABs frequently grant an extension for the filing of management's reply. | Тем не менее ОАС нередко продлевают срок для представления такого ответа. |
| Experience shows that hard copies are frequently distributed with considerable delays, and do not reach all those concerned, especially in field offices. | Как показывает опыт, печатные документы нередко распространяются с большим опозданием и не доходят до всех, кто в них нуждается, особенно в периферийных отделениях. |
| Migration frequently degenerates into violations of human rights. | Нередко миграция порождает нарушения прав человека. |
| Much too frequently, conflicts and insecurity motivate this choice. | Нередко этот выбор объясняется конфликтами и отсутствием безопасности. |
| Lendu villages have mounted their own local forces, and they in turn have frequently attacked Hema villages. | Деревни ленду создали свои собственные местные силы, и они, в свою очередь, нередко совершали нападения на деревни хема. |
| Discrimination has frequently erupted into violence in various ways. | Нередко и самыми различными путями она выливается в насилие. |
| Many of complaints originated from refugees or displaced persons, and frequently involved jobs and employment. | Большое число этих жалоб исходит от беженцев и перемещенных лиц и нередко касается вопросов, связанных с правом на труд и занятость. |
| However, such issues were frequently controversial as there were different traditions and cultures involved. | Однако эти вопросы нередко являются противоречивыми, поскольку существуют различные традиции и культуры. |
| Although Governments had begun formulating policies concerning HIV/AIDS by the mid-1980s, these policies were frequently fragmented and had a narrow health-sector focus. | Несмотря на то, что к середине 80х годов правительства начали разрабатывать политику в отношении ВИЧ/СПИДа, эта политика нередко носила фрагментарный характер и имела узкую медицинскую направленность. |
| Police, the Revolutionary Guard and other security services frequently practise grave forms of torture, with various methods, during investigations. | В ходе расследований полиция, "стражи революции" и другие службы безопасности нередко используют тяжкие формы пыток. |
| Where countries experience protracted conflict, the capacity of the State is frequently weak. | В странах, переживающих продолжительные конфликты, потенциал государства нередко является слабым. |
| Security-related laws and regulations have frequently diluted guarantees of the right to privacy that are otherwise normally available under the law. | Принятие законов и положений по вопросам безопасности приводило нередко к ослаблению гарантий права на неприкосновенность частной жизни, которые в иных обстоятельствах обычно предусматриваются законом. |
| We are frequently told by commentators that the United Nations has failed. | Мы нередко слышим заявления о том, что Организация Объединенных Наций продемонстрировала свою несостоятельность. |
| To that end, Czech-accredited diplomats, parliamentarians and other envoys frequently violate our laws. | Аккредитованные чешские дипломаты, парламентарии и иные посланники нередко нарушают наши законы в этих целях. |
| Journalists were frequently detained, often several times and for long periods. | Журналистов часто задерживали, нередко по нескольку раз и на продолжительное время. |
| Romani communities were frequently attacked, and the authorities often failed to stop the violence. | Общины ромов нередко подвергались нападениям, а власти зачастую не предпринимали ничего, чтобы остановить насилие. |
| Their contacts with the criminal justice system frequently resulted in ill-treatment and intimidation. | Результатом их обращения в органы уголовного правосудия нередко становилось жестокое обращение и запугивание. |
| TFG officials frequently obstructed the delivery of humanitarian aid. | Должностные лица ПФП нередко препятствовали доставке гуманитарной помощи. |
| Perceived failure or insufficient devotion to the Emperor would attract punishment, frequently of the physical kind. | Явные провалы или недостаточная преданность императору влекли за собой наказание, нередко физическое. |
| Other writers did frequently derive from him. | Другие писатели нередко черпали у него же. |
| His lectures embraced all branches of this science, and frequently touched on philosophy, history, and politics. | Его лекции включали в себя всю область этой науки, и нередко выходили за её рамки, касаясь философии, истории и политики. |
| The majority of nouns have Romani roots, but frequently attested with Basque suffixes. | Большинство существительных имеют цыганские корни, но нередко присоединяют баскские суффиксы. |
| The Capetian kings treated other princes more as enemies and allies than as subordinates: their royal title was recognised yet frequently disrespected. | Капетинги воспринимали других князей скорее как противников и союзников чем как поданных: их королевский титул признавался, но нередко не уважался. |
| The legislative and executive branches of government, including US presidents, have frequently leaked classified information to journalists. | Представители законодательной и исполнительной ветвей власти, в том числе президенты США, нередко организовывали «утечки» секретной информации журналистам. |
| Graffiti, known as Tacherons, were frequently scratched on Romanesque Scandinavian church walls. | Граффити, известные как Тахеронс, нередко находят на стенах в романско-скандинавских церквях. |