Английский - русский
Перевод слова Frequently
Вариант перевода Нередко

Примеры в контексте "Frequently - Нередко"

Примеры: Frequently - Нередко
To secure continued funding, donors frequently pursue highly targeted aid programmes with clearly defined global goals and targets. Для того чтобы гарантировать постоянное финансирование, доноры нередко стремятся реализовывать программы с крайне узкой направленностью и четко определенными целями и показателями.
UNDP overhead charges are frequently contested by philanthropic foundations and national government counterparts. Размер накладных расходов ПРООН нередко оспаривается благотворительными фондами и контрагентами в национальных правительствах.
UNFPA has been corresponding frequently with donors that have unspent balances. ЮНФПА нередко направляет сообщения донорам, имеющим неизрасходованные остатки.
Also frequently overlooked are the intergenerational effects of violence against women and girls. Также нередко не учитываются последствия насилия над женщинами и девочками для будущих поколений.
Women also frequently suffer physical complications following abortion. Женщины также нередко страдают от осложнений при абортах.
As the work of the Authority is highly technical and specialized, it is frequently misunderstood and misrepresented. Работа Органа носит сугубо технический и специализированный характер и по этой причине нередко истолковывается и воспринимается неправильно.
These local, experiential, early warning systems are frequently credited with saving lives and property. Благодаря этим местным эмпирическим системам «раннего предупреждения» нередко удается спасти людям жизнь и сохранить имущество.
In the field, staff from OCHA are frequently tasked with coordinating colleagues who hold more senior positions. На местах сотрудники УКГВ нередко выполняют задачи, связанные с координацией работы коллег, которые занимают более высокие должности.
Prosecutors and judges are frequently subjected to intimidation and assaults. Прокуроры и судьи нередко подвергаются запугиванию и нападениям.
Minorities frequently live in remote or inaccessible localities and often Government health-care facilities and provision do not reach there. Меньшинства нередко живут в отдаленных или труднодоступных местах, в которых зачастую нет государственных медицинских учреждений и которые не охвачены системой медицинского обслуживания.
Roma settlements frequently lack energy provision, sometimes because they are classified as illegal settlements and do not fall within energy and infrastructure plans. В поселениях рома нередко отсутствует энергоснабжение, причем в некоторых случаях по той причине, что эти поселения классифицируются как нелегальные и не подпадают под планы энергоснабжения и обеспечения инфраструктуры.
HRW reported that criminal defamation laws are regularly applied as politicians frequently win cases against their critics for "insult". ХРУ сообщила о регулярном применении законов о преступном порочении репутации, поскольку политики нередко выигрывают дела против их критиков, обвиняя их в "оскорблении".
The substitution of one spelling for another also frequently occurs in press articles. Нередко подмена одного названия другим случается и в газетных статьях.
In the event of domestic exploitation, the employer's diplomatic immunity frequently constitutes an obstacle to legal proceedings. Нередко дипломатический иммунитет работодателя создает преграды для осуществления судебных процедур в случае бытовой эксплуатации.
The information and insight gained is frequently directly applied in direct support of its regulatory mission. Полученные сведения и представления нередко напрямую используются для оказания прямой поддержки ее регламентирующей миссии.
Indeed, military expenditures are frequently treated as a matter of "national security" and shrouded in secrecy. Действительно, военные расходы нередко отнесены к сфере "национальной безопасности" и окутаны тайной.
Those States that undergo domestic unrest frequently fail to extend the degree of protection which the population deserves. Государства, переживающие период внутренних волнений, нередко не в состоянии обеспечить ту степень защиты, которой достойно население.
A frequently heard argument, though fundamentally flawed, is that the military creates jobs. Нередко раздается - в корне ошибочный - довод о том, что военный сектор создает рабочие места.
Overworked parents can often have difficulty feeding young children frequently enough. Обремененным непосильным трудом родителям нередко бывает трудно обеспечивать достаточно частое питание детей младшего возраста.
The reports often reflect questions that are frequently raised in asylum cases. В этих отчетах нередко находят отражение вопросы, которые часто фигурируют в делах, связанных с предоставлением убежища.
Their activities frequently transfer technology among specialists or between national authorities. Их деятельность нередко связана с обменом технологией между специалистами или между государственными органами.
This frequently occurs when inmates have communicable diseases. Такая мера нередко применяется в случае заражения заключенных инфекционными заболеваниями.
Laws were frequently very harsh on families. Законы нередко бывают весьма суровы по отношению к семьям.
Participants noted that this aspect of accountability was frequently overlooked and that reparations tended to be seen in terms of financial compensation. Участники отметили, что этот аспект ответственности часто игнорируется и что репарации нередко воспринимаются как финансовая компенсация.
This focus has frequently increased volatility in the real economy and in the labour market. Такая направленность нередко приводила к росту нестабильности в реальном секторе экономики и на рынке труда.