Английский - русский
Перевод слова Frequently
Вариант перевода Нередко

Примеры в контексте "Frequently - Нередко"

Примеры: Frequently - Нередко
In the past, fundamental change in the system of States was frequently associated with system-wide conflict. В прошлом коренные изменения в системе межгосударственных отношений нередко ассоциировались с общесистемным конфликтом.
It is alleged that local authorities frequently confiscate and otherwise hinder distribution of Bulgarian newspapers. Утверждается, что местные власти нередко конфискуют болгарские газеты или иным образом препятствуют их распространению.
The studies are frequently undertaken in conjunction with local experts. Эти исследования нередко осуществляются совместно с местными экспертами.
Peace processes frequently collapse, but each phase often delivers some level of success. Нередко мирные процессы заканчиваются провалом, но часто на каждой стадии удается достичь определенного успеха.
These factors frequently made it difficult to make an assessment of the actual exploration costs. Эти факторы нередко затрудняли вынесение оценки о фактических затратах на разведку.
Official members of New Zealand delegations to international meetings frequently include women, whether from MFAT or from other government departments. В число официальных членов делегаций Новой Зеландии на международных совещаниях нередко входят женщины, представляющие либо МИДТ, либо иное государственное ведомство.
This frequently leads to duplication of effort and to inefficient use of scarce material resources. Это нередко приводит к дублированию работ и нерациональному использованию и так недостающих материальных средств.
Concluding observations were frequently cited in the Universal Periodic Reviews. Заключительные замечания нередко цитируются в универсальных периодических обзорах.
The multiplicity of supervisory bodies in the field of girls' education frequently hampers the implementation of projects. Многочисленность органов, осуществляющих надзор за обучением девочек, нередко мешает надлежащему исполнению проектов.
Registration procedures and practices are frequently tied to old traditions. Регистрационные процедуры и практика нередко привязаны к традициям прошлого.
Energy subsidies to consumers are frequently used to keep end-user prices below international levels for social welfare reasons. Энергетические субсидии для потребителей нередко используются для удержания цен конечного потребления ниже уровня цен международного рынка в целях обеспечения социальной защиты.
Such shelters are frequently used by juveniles, making these canyons important nursery grounds. Такие укрытия нередко используются молодняком, в результате чего эти каньоны становятся важными местами нагула127.
However nowadays frequently the need for data on rural areas and on rural development is expressed. Вместе с тем в настоящее время нередко слышны высказывания о необходимости сбора данных о сельских районах и их развитии.
Some of these immigrants are illegal, but have been living in St. Maarten for years, frequently in very difficult circumstances. Некоторые из этих иммигрантов не имеют законного статуса, однако находятся на Сен-Мартене в течение многих лет, причем нередко в крайне тяжелых условиях.
Many delegations voiced their concern that those engaged in United Nations peacekeeping operations frequently served in dangerous conditions. Многие делегации выразили обеспокоенность по поводу того, что задействуемому в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира персоналу нередко приходится работать в опасных условиях.
Complementary policies are frequently needed in this context. В этой связи нередко необходимо осуществление дополнительных мер.
Such issues of implementation are frequently raised in the context of regional agreements. Подобные вопросы, касающиеся осуществления Конвенции, нередко возникают в контексте региональных соглашений.
Unfortunately, structural readjustment programmes frequently create economic situations that force even Governments to contribute to the poverty of rural forest-dependent communities. К сожалению, в результате проведения программ структурной перестройки нередко возникают такие экономические условия, которые вынуждают даже правительства способствовать усилению нищеты среди лесозависимых общин в сельских районах.
The best developed and well-intentioned plans for achieving sustainable forestry and combating deforestation frequently fail for social reasons. Самые тщательно разработанные и хорошо продуманные планы по обеспечению устойчивого лесопользования и борьбе с обезлесением нередко не выполняются по социальным причинам.
IMF is frequently criticized from an ideological standpoint, but the Governor says that debate has been constructive. В адрес МВФ нередко раздается критика идеологического характера, однако спор, по мнению управляющего, носит конструктивный характер.
During the 1990s, topics related to economic aspects of ocean affairs were frequently discussed in various forums. В 90е годы на различных форумах нередко обсуждались темы, касающиеся экономических аспектов морепользования.
Although countries are frequently categorised as being either developed or developing, they can be at very different stages of development. Хотя страны нередко классифицируются как либо развитые, либо развивающиеся, они могут находиться на весьма различных ступенях развития.
The use of inconsistent labels frequently leads to misunderstanding. Непоследовательность в использовании терминов нередко приводит к путанице.
The recommendations of international human rights treaty bodies were frequently flouted. Рекомендации международных договорных органов по правам человека нередко игнорируются.
And this is despite the fact that children are obliged to work long hours and frequently at night. И это несмотря на то, что дети вынуждены выполнять многочасовую работу и нередко работать по ночам.