Английский - русский
Перевод слова Frequently
Вариант перевода Нередко

Примеры в контексте "Frequently - Нередко"

Примеры: Frequently - Нередко
There is frequently confusion between the outcome of competitiveness (a positive economic performance) and determining factors. Нередко возникает путаница между результатирующим показателем конкурентоспособности (положительная экономическая динамика) и определяющими факторами.
Toxaphene was frequently applied with methyl or ethyl parathion, DDT and lindane. Токсафен нередко применялся в смеси с метил- или этил-паратионом, ДДТ и линданом.
These basins are frequently heavily polluted. Бассейны этих рек нередко подвергаются серьезному загрязнению.
The official language is Romanian, but Russian is frequently used in parallel. Официальным языком является румынский, но параллельно с ним нередко используется русский язык.
Such community seed banks exist in countries such as the Philippines or India and frequently emanate from grass-roots organizations. Подобные общинные семенные фонды существуют в таких странах, как Филиппины и Индия, и нередко создаются низовыми организациями.
Fuel shortages frequently added to these concerns. Эти проблемы нередко усугублялись нехваткой топлива.
It was frequently stated that the indicator should differentiate direct from indirect funding, and that more specific indicators would be required. Нередко звучала мысль о том, что этот показатель должен отделять прямое финансирование от непрямого, и что могут потребоваться более конкретные показатели.
Unfortunately, experience shows that frequently that is not the case and that illegal exploitation often fuels conflict. К сожалению, опыт показывает, что нередко дело обстоит совсем не так и что зачастую их законная эксплуатация подпитывает конфликты.
Troop/police contributors were frequently thousands of miles away from the mission area. Нередко страны, предоставляющие войска/полицейские силы, находятся за тысячи миль от района миссии.
Therefore, contingent-owned equipment verification teams in the field must make a subjective guess about their classification, which is frequently disputed. В силу этого, группам по проверке принадлежащего контингентам имущества на местах приходится давать субъективную оценку относительно их классификации, которая нередко оспаривается.
The texts frequently reproduce stereotypes that reflect prejudices that no longer correspond to our new role as a society in transition. В учебниках нередко воспроизводятся стереотипы, отражающие предрассудки, которые больше не соответствуют меняющемуся гаитянскому обществу.
According to FH, juveniles imprisoned or on death row were frequently denied access to a lawyer. Согласно ФХ, несовершеннолетним лицам, заключенным в тюрьму или ожидающим смертной казни, нередко отказывают в доступе к адвокату.
Fundamental rights at work are frequently violated in the agricultural sector. В сельскохозяйственном секторе основные права в сфере труда нередко нарушаются.
Countries whose legislation needed to be aligned with international human rights norms frequently lacked the necessary resources, time or willpower. Те страны, чье законодательство нуждается в изменении для его приведения в соответствие с международными нормами по правам человека, нередко испытывают нехватку ресурсов, времени или воли для выполнения этой задачи.
Under the existing system, the Committee very frequently identified compelling concerns that had not been included in the list of issues. В рамках нынешней системы Комитет нередко выявляет неотложные проблемы, которые не фигурируют в перечне вопросов.
The fishermen also reported that, even within this arbitrarily imposed three-mile limit, they are frequently subjected to arrest, abuse and confiscation of their equipment. Рыбаки также сообщают, что даже в пределах этой введенной в произвольном порядке трехмильной зоны их нередко арестовывают, подвергают жестокому обращению и конфискуют их снаряжение.
These networks have met customer demand and passenger numbers have frequently grown in double-digit percentages in those Member States that have created these lines. Их сети пользуются спросом со стороны клиентов, и в тех государствах-членах, которые создали такие линии, прирост числа пассажиров в процентном выражении нередко измеряется двузначным числами.
National and subnational epidemics are often complex, rapidly evolving and multi-faceted, and epidemiological patterns frequently differ substantially between and within countries. Эпидемии на национальном и субнациональном уровнях часто носят комплексный, многоаспектный характер, быстро распространяются, а формы протекания эпидемии нередко существенно различаются в разных странах и в пределах стран.
On top of all this, it is frequently difficult to arrange transport for students to and from literacy and adult education centres. Кроме того, нередко возникают проблемы с организацией перевозки учащихся в учебные центры и обратно.
Often media are controlled by conglomerates responsive to corporations and advertisers who determine the content of news and other programmes, frequently disseminating disinformation or suppressing crucial information necessary for democratic discourse. Часто средства массовой информации находятся под контролем конгломератов, реагирующих на интересы корпораций и рекламодателей, которые определяют содержание новостей и других программ, нередко распространяя дезинформацию или сдерживая важную информацию, необходимую для демократического дискурса.
The Government's attempt to introduce neutral terminology to describe inter-ethnic unions had led to the use of the term "multicultural family", but it was frequently employed in a derogatory way. Усилия правительства внедрить нейтральную терминологию для описания межэтнических браков привели к употреблению термина "мультикультурная семья", но он нередко используется в пренебрежительной форме.
(c) Conditions in primary schools frequently failing to meet adequate hygiene, equipment and didactic standards; с) существующие в начальных школах условия нередко не соответствуют надлежащим санитарно-гигиеническим, техническим и дидактическим стандартам;
The crimes frequently occur in front of the police, but the «law enforcement» officials try not to get involved. Нередко преступления происходят прямо на глазах у милиции, но «правоохранители» стараются в это не вмешиваться.
Reduction of food losses and waste is frequently considered to be a promising path towards reducing hunger and increasing the sustainability of food systems. Сокращение объема продовольственных потерь и пищевых отходов нередко рассматривается в качестве перспективного пути, ведущего к уменьшению масштабов голода и повышению устойчивости систем обеспечения продовольствием.
In the past, United Nations procurement has been frequently criticized for delays in the delivery of goods and services urgently needed in force majeure situations. В прошлом снабженческие структуры Организации Объединенных Наций нередко подвергались критике за задержки в поставке товаров и услуг, срочно требующихся в форс-мажорных обстоятельствах.