| I invented free will for a reason. | Я не без причины изобрёл свободу воли. |
| When Camille would be free again, life would go on as before. | Когда Камилла выйдет на свободу, всё должно быть как прежде. |
| I just question the wisdom of negotiating with oppressive dictators who jail dissidents and prohibit free speech. | Я просто сомневаюсь в целесообразности переговоров с жестокими диктаторскими режимами, которые преследуют инакомыслящих и запрещают свободу слова. |
| You set him free so that somebody else can have the pleasure of catching him. | На свободу, чтобы кому-нибудь другому такое счастье досталось. |
| Outdated community standards attempting to infringe on the free speech of law-abiding citizens. | Устаревшие стандарты общества ущемляют право законопослушных граждан на свободу речи. |
| I came to set you free. | Я пришла, чтобы вернуть вам свободу. |
| By turning King's Evidence, you go free. | Использовав королевское изобличение, вы получаете свободу. |
| He's trying to leverage our friends to make me set him free. | Он попытается обменять наших друзей на свою свободу. |
| She bought me from my master and set me free. | Она выкупила меня и подарила свободу. |
| That's my one ask, that you give me a second chance and allow me to go free today. | Это моя единственная просьба, дайте мне второй шанс и позвольте выйти на свободу. |
| Because I came into this to set children free. | Я занялся этим, чтобы дать детям свободу. |
| They are diving without tethers to give them more free range. | Они ныряют без привязи, что даёт им свободу движения. |
| Michelangelo said that when he looked at raw marble, he saw a figure struggling to be free. | Микеланджело говорил, что, глядя на мрамор, он видит фигуры, рвущиеся на свободу. |
| You should be able to get free... after we're long gone. | Вы должны быть в состоянии чтобы получить свободу, после мы уже будем далеко. |
| Instead, the Commissioner believed us and let us go free. | Но комиссар оказал нам доверие и отпустил на свободу. |
| I've become free and you can't stand it. | Я обрёл свободу, а ты не перенесла этого. |
| We'll make sure you go free. | Мы позаботимся, чтобы вас отпустили на свободу. |
| Governments should not allow the right of free expression to be misused to incite racial hatred and violence and ethnic conflict. | Правительства не должны допускать злоупотреблений правом на свободу убеждений с целью подстрекательства к расовой ненависти, насилию и этническим конфликтам. |
| As a result, 12,000 prisoners had been set free. | В результате было выпущено на свободу 12000 заключенных. |
| Well, I'd give you free rein. | Я дам тебе полную свободу действий. |
| It is made of comprehensive education, open borders, free movement, science-based industries and competitive trade. | Она опирается на всестороннее образование, открытые границы, свободу передвижения, наукоемкие отрасли и конкурентоспособность предприятий в отрасли. |
| It went without saying that free media were an essential guardian of human rights in Cambodia. | Специальный представитель настоятельно указывает на необходимость защищать свободу средств массовой информации, которая является необходимым условием уважения прав человека в Камбодже. |
| In this connection, the Cubans themselves were guaranteed free speech under the United States Constitution. | В этой связи было отмечено, что конституция Соединенных Штатов гарантирует свободу слова и самим кубинцам. |
| Thus we can conclude that the Department observes the right to free movement within the country in accordance with the Declaration on Human Rights. | Таким образом, можно сделать вывод о том, что департамент соблюдает право на свободу передвижения внутри страны в соответствии с положениями Всеобщей декларации прав человека. |
| The First Amendment right of free speech does not protect persons who engage in libel, defamation, or slander from liability. | Закрепленное в первой поправке право на свободу слова не предусматривает защиту лиц, занимающихся клеветой и диффамацией, от ответственности. |