| A further government accommodation of the free exercise of religion is through the tax code. | Дополнительная мера, с помощью которой государство обеспечивает соблюдение права на свободу религии, связана с применением налогового кодекса. |
| Beyond belief, southern Africa in its entirety is free at last. | Вне сомнения, юг Африки в целом обрел, наконец, свободу. |
| But if we can see those prisoners broken free... | Но если пленные вырвутся на свободу... |
| Today, we march to free the people of South Africa. | Сегодня мы выступаем за свободу граждан ЮАР. |
| I remember how free I felt the first time I came to Oslo. | Я почувствовала такую свободу, когда в первый раз приехала в Осло. |
| He has given you free will, hoping that you will find the courage to choose him above all else. | Даровал свободу воли. Надеясь, что ты найдешь смелость предпочесть его всем прочим. |
| What was once captive to the farm now runs free in the city. | На тех, кто когда-то был в плену на ферме а ныне обрел свободу в городе. |
| Ms. Taylor, I have seen the guilty walk free many times. | Мисс Тэйлор, я видел как виновные выходят на свободу много раз. |
| I just testified on my father's behalf and helped his chances of going free. | Я только что давала показания в пользу моего отца и увеличила его шанс для выхода на свободу. |
| We keep pressure on the Government so that some day they may be free. | Мы сохраняем давление на правительство, с тем чтобы когда-нибудь эти люди смогли обрести свободу. |
| Millions of South Africans know only a system which forbade free political expression and dealt harshly with those who challenged it. | Миллионы южноафриканцев знают только систему, которая запрещала свободу политических высказываний и сурово наказывала тех, кто бросал ей вызов. |
| It is encouraging free expression of opinion and the establishment of organized bodies to improve the functioning of civil society. | Оно поощряет свободу выражения мнения и учреждение институциональных органов для улучшения функционирования гражданского общества. |
| The Special Rapporteur would like to reiterate that there can be no freedom unless thought is free and unrestricted. | Специальный докладчик хотел бы подчеркнуть, что никакая свобода невозможна при отсутствии или ограничении права на свободу мысли. |
| In that case, the ministerial committee again gave another three months to the intelligence services with a free hand in their operations. | В этом случае министерский комитет вновь предоставил разведывательным службам полную свободу действий в течение трех месяцев. |
| To buy the freedom that you got for free. | Чтобы купить свободу, которую ты получил бесплатно. |
| Okay, have fun, enjoy your right to free speech. | Теперь пользуйтесь своим правом на свободу слова. |
| This includes the free choice of a school, which may be a private one. | Оно включает свободу выбора школы, в том числе частной. |
| This freedom includes not only the right to form and join trade unions, but also their free activities. | Эта свобода включает не только право создавать профессиональные союзы и вступать в таковые, но и свободу их деятельности. |
| Article 12 of the Constitution regulates the free activities of citizens' associations, such as trade unions. | Статья 12 Конституции регулирует свободу деятельности ассоциаций граждан, например профессиональных союзов. |
| Such nations protect private property, free speech and religious expression. | Такие нации защищают частную собственность, свободу слова и религиозных убеждений. |
| In this respect, several countries do not uphold the right of free speech in absolutum. | В этой связи определенное число стран не поддерживают право на свободу слова на безоговорочной основе. |
| The effective implementation of the right and the opportunity to stand for elective office ensures that persons entitled to vote have a free choice of candidates. | Эффективное осуществление права голосовать и возможности быть избранным обеспечивает лицам, имеющим право голоса, свободу выбора кандидатов. |
| This implies a free press and other media able to comment on public issues without censorship or restraint and to inform public opinion. | Это предполагает свободу прессы и других средств информации, которая могла бы комментировать государственные вопросы без контроля или ограничений и информировать о них общественность. |
| Restrictions on the free circulation of people and goods in some areas continue to be a matter of concern. | По-прежнему вызывают беспокойство ограничения на свободу передвижения людей и свободную перевозку товаров в некоторых районах. |
| Guarantee women the right of free organization or to participate in non-governmental organizations concerned with the public and political life of the country. | Гарантировать женщинам свободу объединений и участия в любых неправительственных организациях, вовлеченных в общественную и политическую жизнь страны. |