| You just let him go - like, free? | Ты просто дашь ему уйти, на свободу? |
| Once a few get free, it's like a jail break. | Если кто-то вырвется на свободу - это как удачный побег. |
| I will lay down my life if it sets us free | Я пожертвую жизнью, если это даст нам свободу. |
| He said he regretted acting so grateful for being free... for what really wasn't any freedom at all. | Он говорил, что сожалеет о своей благодарности за данную ему свободу... поскольку свободой это никак нельзя было назвать. |
| Kind of makes you question free speech, right? | Ставит под сомнение право на свободу слова, правда? |
| Restrictions on free movement could add to the bases of accusations of "criminal" activity and thereby result in arrest and detention. | Ограничения на свободу передвижения могут стать еще одним поводом для обвинений в "преступной деятельности" и, таким образом, привести к аресту или задержанию. |
| Mr. Gambari (Nigeria), Chairman of the United Nations Special Committee against Apartheid: South Africa is free at last. | Г-н Гамбари (Нигерия), Председатель Специального комитета против апартеида, (говорит по-английски): Южная Африка, наконец, обрела свободу. |
| It reminds the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) of their previous written commitment to secure free and safe navigation on this vital international waterway. | Он напоминает властям Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) о ранее данных ими письменных обязательствах обеспечить свободу и безопасность судоходства по этому жизненно важному международному водотоку. |
| Secondly, only one month ago, in South Korea, a long-term prisoner was set free. | Во-вторых, всего лишь месяц назад в Южной Корее был выпущен на свободу человек, долгое время находившийся в заключении. |
| Remember the saying "If you love something, set it free"? | Помнишь эту поговорку "Если ты любишь кого-то, отпусти его на свободу"? |
| Victor could not have free reign without someone like Snyder. | Виктор не мог иметь полную свободу, без помощи Снайдера |
| But something tells me... if I free you, you'll find a way to be a problem for me again, and soon. | Но что-то подсказывает мне, что получив свободу, вы найдёте способ навлечь на меня беду. |
| His friends in the Plaza, they tagged a street sign with "free Abbudin" and were arrested. | Его друзья на площади, написали на дорожном знаке "Свободу Аббудину" и их арестовали. |
| Every day I decide... who should be charged and who should go free. | Каждый день я решаю... кто должен быть обвинён, а кто отпущен на свободу. |
| Have we lost our ability to engage in free speech? | Мы что, потеряли право на свободу слова? |
| However, he will never again be a free man, for he has been sentenced to life imprisonment. | Он, однако, никогда не будет выпущен на свободу, поскольку осужден на пожизненное заключение. |
| According to the Constitution and positive laws of Yugoslavia, religion is free, which implies the freedom of belief, practice and performance of religious rites. | Согласно Конституции и действующим законам Югославии в стране установлена свобода религии, которая подразумевает свободу вероисповедания, ведения религиозной деятельности и отправления религиозных обрядов. |
| They reiterated their commitment to safeguard freedom of expression, a basic human right, and stressed the necessity of independent media for a free and open society. | Они вновь заявили о своем намерении защищать свободу выражения мнений, являющуюся одним из основных прав человека, и подчеркнули необходимость в независимых средствах информации для обеспечения свободы и открытости общества. |
| Once it has been restored, justice will let us sort out the criminals from the innocent, and to free the latter from our prisons. | В случае восстановления страны законность позволит нам определить преступников и невиновных и выпустить последних на свободу из наших тюрем. |
| These policies should include a comprehensive amnesty, freedom of travel, free access to the media and encouragement of human contacts at the grass-roots level. | Эта политика должна предусматривать всеобщую амнистию, свободу передвижения, свободный доступ к средствам массовой информации и поощрение контактов между простыми людьми. |
| The Special Rapporteur recognizes that the right to information is vitally important other than as a guarantee of a free press. | По мнению Специального докладчика, исключительно важное значение права на свободу информации заключается не только в том, что оно служит гарантией свободы печати. |
| Article 40 of the Constitution guarantees the right to freedom of conscience and religion and free public profession of religion and other convictions. | Статья 40 Конституции гарантирует право на свободу совести и религии, а также право публично исповедовать свою религию или другие убеждения. |
| At present, denominations are free and independent; the State recognizes and guarantees the exercise of human rights, including religious freedoms. | В настоящее время вероисповедание в стране является свободным и независимым; государство признает и гарантирует осуществление прав человека, включая свободу вероисповедания. |
| It is like having a free hand and doing what they want in these houses. | Похоже, что они имеют полную свободу и делают в этих домах все, что хотят. |
| However, the Constitution would probably be amended after the elections of December 1993 so as to give the Federal Government a free hand in the protection of human rights. | Однако вероятно, что после того, как в декабре 1993 года пройдут выборы, будут внесены изменения в Конституцию, с тем чтобы дать федеральному правительству полную свободу действий в области защиты прав человека. |