An example of the further development of the basic rights is the right to freedom of information derived from the right to free development of the personality in conjunction with article 1 of the Basic Law, which constitutes an answer in terms of basic rights to modern data-processing. |
Примером дальнейшего развития основных прав является право на свободу информации, вытекающее из предусмотренного статьей 1 Основного закона права на свободное развитие личности; это право стало необходимым с учетом современного уровня обработки данных. |
An establishment of religion... orprohibiting free exercise thereof... orabridgingfreedomofspeech, or of the press... |
"Свободу вероисповедания проявления свободы слова свободы печати, а также право человека требовать от правительства возмещения ущерба." |
In the context of the States members of the Common Market of the South, heads of State agreed to sign the intra-MERCOSUR treaty on free residency, which guarantees the rights and mobility of persons from member States of that regional grouping. |
В этом контексте главы государств стран членов Общего рынка стран Южного конуса пришли к согласию и подписали договор о свободном проживании на территории государств-членов МЕРКОСУР, который гарантирует права и свободу передвижения для граждан всех государств-членов этого регионального объединения. |
He had no objection to Mr. Fatallah's suggestion and proposed that the sentence should be changed to something along the following lines: "A free and uncensored press or media is essential for the ensuring of freedom of opinion and expression." |
Оратор не возражает против предложения г-на Фатхаллы и предлагает изменить предложение приблизительно следующим образом: "Свободная и неподцензурная печать и средства массовой информации имеют важное значение для обеспечения права на свободу убеждений и свободу выражения мнений". |
Kids Can Free the Children Kids Can Free the Children is an international children's charity and educational partner that is registered in Canada, the United States and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. |
Организация «Дети способны дать свободу своим сверстникам» представляет собой международную детскую благотворительную организацию и партнера в области образования, и она зарегистрирована в Канаде, Соединенных Штатах Америки и Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии. |
And now, Americans for a Free Press... take extreme pleasure in welcoming to Cincinnati, direct from jail... cleared 100% by the appellate court... |
"Американцы за свободу печати" приветствует в Цинциннати, прямо из тюрьмы, оправданного полностью апелляционным судом... |
In 2009, he participated in a rescue mission to Ghana with members of Free the Slaves, a global nonprofit working to liberate children sold into slavery. |
В 2009 году он принял участие в спасительной миссии в Гане вместе с членами некоммерческой глобальной организации «Свободу рабам (англ.)русск.», работающей по спасению детей, проданных в рабство. |
Since its founding in 1995, Kids Can Free the Children has grown into the world's largest network of children helping children through education. |
Со времени своего основания в 1995 году организация «Дети способны дать свободу своим сверстникам» превратилась в самую крупную в мире сеть детей, оказывающих помощь детям через посредство образования. |
Domestically and internationally, the work of Kids Can Free the Children is executed in line with the Millennium Development Goals. |
На внутригосударственном и международном уровнях работа организации «Дети способны дать свободу своим сверстникам» ведется в соответствии с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия. |
Kids Can Free the Children recently opened its first health centre in Kenya, supporting the health of 40,000 people in the Masai Mara. |
Организация «Дети способны дать свободу своим сверстникам» открыла недавно свой первый медицинский центр в Кении, оказывая медико-санитарную поддержку 40000 человек в Масаи-Мара. |
Free the Children constructed schools in the period of 2003-2006 in the following countries: |
В период 2003 - 2006 годов организация «Свободу детям» построила школы в следующих странах: |
Kids Can Free the Children has contributed to Goal 2 in China, Ecuador, Haiti, India, Kenya, Sierra Leone and Sri Lanka by providing access to primary school education to 55,000 children. |
Организация «Дети способны дать свободу своим сверстникам» вносит вклад в достижение цели 2 путем обеспечения доступа к начальному школьному образованию для 55000 детей. |
In fact, they have engaged in a very dangerous venture, namely, supporting an armed and violent separatist group, i.e. the Free Papua Movment (OPM). |
По сути дела они оказались втянутыми в очень рискованное предприятие, поддерживая вооруженную группу сепаратистов, применяющих насилие, а именно Движение за свободу Папуа (ДСП). |
Through all of its activities, Kids Can Free the Children works to advance the United Nations goal of improving the lives of poor people, conquering hunger, disease and illiteracy and encouraging respect for each other's rights and freedoms. |
Посредством всей своей деятельности организация «Дети способны дать свободу своим сверстникам» способствует достижению поставленной Организацией Объединенных Наций цели улучшить жизнь бедных людей, побороть голод, болезни и неграмотность и поощрять уважение прав и свобод друг друга. |
Kids Can Free the Children has worked extensively with the United Nations Stabilization Mission in Haiti (MINUSTAH) and presented to the Mission its development model and plans for work in Dos Palais and Terre Cassee. |
Организация «Дети способны дать свободу своим сверстникам» активно сотрудничает с Миссией Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити (МООНСГ) и представила Миссии свою модель развития и планы работы в Дос-Пале и Терр-Кассе. |
(Sean) d Free Myra Hindley... d On hang on, Mark. |
"Свободу Майре Хиндли!" серийная маньячка-детоубийца |
Federal, state and local laws and practices may be challenged in the federal courts as violating either the Establishment clause or the Free Exercise clause of the First Amendment. |
Федеральные законы, законы штатов и местные законы и практика могут быть оспорены в федеральных судах как противоречащие положениям первой поправки, касающимся права на свободу религии и вероисповедания. |
Kids Can Free the Children is the largest network of children helping children through education in the world, with more than one million youth involved in our innovative education and development programs in 45 countries. |
i) Организация «Дети способны дать свободу своим сверстникам» - это крупнейшая детская сеть, оказывающая помощь детям на основе проведения просветительской работы в мире, которая объединяет более одного миллиона молодых людей, участвующих в осуществлении новаторских программ в области просвещения и развития в 45 странах. |
The camera-phone is her get out of jail free card. |
Камерафон ее пропуск на свободу. |
which simply cannot happen, lest the Darkness be set free. |
не выпустив на свободу Тьму. |
Blue and cool and kind Let it set me free |
Оно дает мне свободу... |
Singing in the silent swerve a heart is free |
Безмолвия песнь даст сердцу свободу. |
Free expression and freedom of the press have been regarded as freedoms implicit in this larger freedom and are part of it. |
Право на свободу выражения своих убеждений, а также право на свободу печати охватываются этим более широким правом и являются его неотъемлемой частью. |
Free software provides an alternative road infrastructure at a lower cost and gives freedom of choice because it does not lock in the users with unfair contracts. |
Свободно распространяемое программное обеспечение в чем то схоже с альтернативными дорожными структурами - за небольшую цену можно получить свободу выбора, потому что пользователи не зажимаются нечестными контрактами. |
Free access thus also means freedom of choice, which is meaningless unless genuine educational pluralism is practised. This point will be discussed at greater length below in connection with the issue of freedom of education. |
Таким образом, свободный доступ означает также свободу выбора, которая имеет смысл лишь при достижении подлинного плюрализма в области образования Этот вопрос будет обсуждаться ниже, когда мы коснемся вопроса о свободе образования. |