Английский - русский
Перевод слова Free
Вариант перевода Свободу

Примеры в контексте "Free - Свободу"

Примеры: Free - Свободу
Legislation that empowers citizens with freedom of expression, free and independent elections, and freedom of association is crucial, and it must be made clear to the public that no one is above the law. Очень важно принять законы, которые наделяют граждан свободой слова, дают им свободные и независимые выборы, а также свободу объединений; кроме того, общественности надо четко заявить, что отныне перед законом все будут равны.
For others, emphasizing those rights was almost a pretext for relegating to a secondary level rights which constituted the common ethical standard of mankind: the right to life, to freedom of expression, equality before the law, free choice of representatives, etc. Для других настаивать на таких правах - значит искать предлог для того, чтобы отнести на задний план то, что составляет общую этику человечества: право на жизнь, на свободу выражения, на равенство перед законом, право избирать своих представителей и т.п.
The other side of the coin has also been put forward, namely that governments should "take the brakes off", should "set the railways free", should set the railways up financially and then let them "sink or swim". Обращалось также внимание и на другую сторону проблемы, а именно на то, что правительства должны снять ограничения, предоставить железным дорогам полную свободу действий, поддержать их в финансовом плане, чтобы затем они либо начали нормально работать самостоятельно, либо прекратили свое существование...
Thus the right to free choice of health-care system, freedom to work, the right to join a union and the right to live in a contamination-free environment are constitutionally protected by this remedy of protection, which applies in a manner similar to habeas corpus. Так, право на свободный выбор системы здравоохранения, свободу труда, право на профсоюзное объединение и жизнь в окружающей среде, свободной от загрязнения, охраняются Конституцией путем применения этого средства правовой защиты, которое действует таким же образом, как и хабес корпус.
Implementation of the free trade regime may at times directly violate the physical integrity and liberty of persons and also their rights of participation as discussed above. Осуществление режима свободной торговли может иногда приводить к непосредственному нарушению права на физическую неприкосновенность и свободу личности, а также к нарушению индивидуальных прав, которые рассматривались выше.
Although the Croatian Constitution guarantees freedom of thought and expression, including free media outlets, the Government holds a virtual monopoly on broadcast outlets and distribution networks for printed media. Хотя Конституция Хорватии гарантирует свободу мысли и слова, реализуемую, в частности, через свободные средства массовой информации, правительство фактически монополизировало органы вещания и сети распространения печатных средств массовой информации.
The arc of human progress has been shaped by individuals with the freedom to assemble and by organizations outside of government that insisted upon democratic change and by free media that held the powerful accountable. Направленность человеческого прогресса всегда задавалась людьми, которые имели свободу собраний, и неправительственными организациями, которые настаивали на демократических изменениях, и свободными средствами массовой информации, которые призывали к ответу лиц, обладавших властью.
It further noted that it was unlikely that the complainant could have bribed the guard on the third day of his detention and free himself when he had declared that his money and passport had been seized by the security agents upon his detention. Управление далее отметило, что представляется маловероятным, чтобы заявитель жалобы смог подкупить охранника на третий день ареста и выйти на свободу, поскольку, по его словам, сотрудники службы безопасности сразу после задержания забрали у него и деньги, и паспорт.
The leaders of the Madhesi People's Rights Forum and of some other organizations have publicly stated that the United Nations has free passage during strikes, but on the ground the demonstrators have sometimes challenged United Nations movement. Руководители ФЗПНМ и некоторых других организаций публично заявили, что Организация Объединенных Наций будет иметь в период забастовок полную свободу передвижения, однако на местах были случаи, когда демонстранты препятствовали передвижению представителей Организации Объединенных Наций.
The Pakistani Government and people, which had passed through a dark period of martial law and censorship, were only too aware of the importance of a free press and of the freedom of expression, as established in the Charter and also in the Pakistani Constitution. Правительство и народ Пакистана, познавшие мрачный период военного режима и цензуры, целиком сознают важность свободы печати, гарантирующей свободу слова в том виде, в каком она провозглашена в Уставе и в Конституции Пакистана.
The activities of voluntary associations are governed by the Voluntary Associations Act, under which the right to free association is one of the most important human and citizens' rights. Деятельность общественных объединений регламентируется Законом Республики Казахстан "Об общественных объединениях", согласно которому право на свободу объединений представляет одно из важнейших прав человека и гражданина.
Accused persons enjoy the rights enshrined in article 87 of the Code of Criminal Procedure, which mentions the right not to be subjected to measures that impair their dignity or to techniques or methods which alter their free will. в которых устанавливается недопустимость использования средств, противоречащих его достоинству, средств воздействия или методов, которые подавляют его свободу воли.
The will of the people shall be the basis of the authority of government; this will shall be expressed in periodic and genuine elections which shall be by universal and equal suffrage and shall be held by secret vote or by equivalent free voting procedures. З. Воля народа должна быть основой власти правительства; эта воля должна находить себе выражение в периодических и нефальсифицированных выборах, которые должны проводиться при всеобщем и равном избирательном праве путем тайного голосования или же посредством других равнозначных форм, обеспечивающих свободу голосования.
It was announced in February that the UN Working Group on Arbitrary Detention had declared in May 2006 that the detention of Riad Drar al-Hamood was arbitrary because of the non-observance of fair trial standards and because he was convicted for exercising his right to free expression. В феврале стало известно, что в мае 2006 года Рабочая группа ООН по произвольным задержаниям объявила задержание Риада Драра аль-Хамуда произвольным, поскольку в его случае стандарты справедливого судебного разбирательства не соблюдались и его осудили за то, что он воспользовался своим правом на свободу выражения мнения.
This legislation purported to address the need for a definition of a "political offence", but is said to be so widely drawn as to threaten free comment not only on political matters but on social and economic ones as well. Этот закон был призван дать определение "политического преступления", однако складывается мнение, что в нем понятие политического преступления трактуется столь широко, что он ставит под угрозу свободу высказывания мнений не только по политическим вопросам, но и по социальным и экономическим.
The large number of persons imprisoned for activities which might be decriminalized or reconsidered as a way to free many of those serving sentences for economic, political or other similar reasons; большое число людей, заключенных в тюрьмы за действия, наказание за некоторые из которых можно было бы отменить, а в отношении других - пересмотреть, с тем чтобы выпустить на свободу многих заключенных, отбывающих наказание по экономическим, политическим или другим аналогичным причинам;
What happened to, "Bring me your tired, your poor, your wretched masses... yearning to be free"? "Принеси свою усталость, свою бедность и болезни... и свободу обрети?"
This law also violates The First Amendment, which, in addition to free speech, protects the consumer's right to choose what to buy, be it a doormat, a newspaper or a luxury German SUV with leather seats, climate control Их закон также нарушает первую поправку, которая, помимо права на свободу слова, защищает право потребителей самим выбирать, что покупать, будь то половичок, газета, или комфортный немецкий внедорожник с кожаными сиденьями, контролем температуры и эмблемой на капоте, которая вызывающе
Free the damascus three. Свободу троим из Дамаска.
C. Free speech concerns С. Опасения за свободу слова
ABORTION FREE, LEGAL, NO CHARGE СВОБОДУ АБОРТУ, ЗАКОННО, БЕСПЛАТНО
Peru, Legislative Decree Against Monopolistic, Controlist and Restrictive Practices Affecting Free Competition. 163/ Декрет-закон о борьбе с монополистической, контрольной и ограничительной практикой, затрагивающей свободу конкуренции, 1992 года.
The earliest Free Exercise cases upheld various attempts to restrict the Mormons' practice of polygamy. В решениях по самым первым делам, касающимся права на свободу вероисповедания, были оправданы попытки ввести ограничения в отношении полигамии, практикуемой мормонами.
Kids Can Free the Children works in partnership with Government organizations in all of the countries where the organization operates. Организация «Дети способны дать свободу своим сверстникам» работает в партнерстве с правительственными организациями во всех странах, в которых она действует.
Leading US newspapers published review to the performances of the Free Theatre. «Спектакль рассказывает о борьбе в Беларуси за свободу.