Just as important is to have an environment that permits respect for the civil and political rights of candidates, parties and voters, ensures free campaigning and a free choice, and guarantees free speech, opinion, information, assembly, movement and association during elections. |
Не менее важным является наличие условий, позволяющих соблюдать гражданские и политические права кандидатов, партий и избирателей, обеспечивающих свободное проведение кампании и свободу выбора и гарантирующих свободу слова, самовыражения, информации, собрания, движения и ассоциации в ходе выборов. |
It is fine to blame their southern compatriots for fiscal profligacy, or, in the case of Spain and Ireland, for letting free markets have free reign, without seeing where that would lead. |
Просто обвинять своих южных соотечественников в финансовом расточительстве, или, как в случае с Испанией или Ирландией, за разрешение свободному рынку иметь полную свободу действий, не видя, куда это может привести. |
No authority may adopt measures that directly or indirectly hamper the free movement or settlement of persons or the free movement of goods within the territory of the Union. |
Никакой орган не может принимать мер, которые прямо или косвенно ограничивали бы свободу передвижения и поселения лиц, равно как свободное перемещение имущества по всей территории Союза. |
Its aim is to subject and silence by means of violence, undermining free consent and free speech, which are the foundations of all civilizations. |
Его цель - подчинить и заставить замолчать с помощью насилия, подрывая свободу выбора и слова, которые являются основами всех цивилизаций. |
The Act continued to be a threat to opposition parties and human rights defenders, thus effectively eliminating all forms of dissent, free speech and free association and assembly of citizens. |
Этот закон представляет собой угрозу для оппозиционных партий и правозащитников, запрещая все формы инакомыслия, свободу слова, ассоциаций и собраний граждан. |
In two weeks, Julian Randol's a free man. |
Через две недели Джулиан Рендол выйдет на свободу. |
With it, free the princess, and so save the day. |
Там должны вы ключи к Чёрной Башне найти, дать принцессе свободу и всех победить. |
Now when you tell me boring things, I set 'em free immediately. |
Но, когда ты мне говоришь о чём-то скучном, я тут же отпускаю эти сведения на свободу. |
Taking them down is the only way to get free. |
Убрать их - единственный способ обрести свободу. |
There is nothing more precious to the human psyche than the belief in free will. |
Для человеческой психики нет ничего более ценного, чем вера в свободу воли. |
Technology created by innovative companies will set us all free. |
Технологии, создаваемые инновационными компаниями, дадут нам свободу. |
That'll... that'll free you up to leave. |
Это это даст вам свободу передвижения. |
I want to remain free... for you. |
Я хочу сберечь для Вас мою свободу. |
In exchange, please free my friend Raoul. |
А в ответ верните, пожалуйста, свободу моему другу Раулю! |
He told me I would be free. |
Он сказал мне, что я получу свободу. |
But somehow, as soon as I decided to kill myself, I actually felt free. |
Но когда я решил покончить с собой, я наконец-то почувствовал свободу. |
Rayna, she was desperate to break free. |
Она отчаянно пыталась вырваться на свободу. |
For the first time in hundreds of years, I felt free. |
Впервые за сотни лет я ощутил свободу. |
Well, it's broken free and it's out the lab. |
Она вырвался на свободу и гуляет вне лаборатории. |
Then I'll know that I ran away to be free. |
И я буду верить, что сбежала, чтобы обрести свободу. |
It's not quite enough for a get out of jail free card, but... |
Этого недостаточно для получения билета на свободу, но... |
I invite you to set Gretchen free for a week. |
Я призываю тебя дать Гретхен полную свободу на неделю. |
He'll take his wife and children... and set them free. |
Он возьмет детей и жену с собой... на свободу. |
Look, I'm all for free speech. |
Слушайте, я за свободу слова. |
Please, let my client be a free man. |
Пожалуйста, позвольте моему клиенту выйти на свободу. |