Английский - русский
Перевод слова Free
Вариант перевода Свободу

Примеры в контексте "Free - Свободу"

Примеры: Free - Свободу
There was a marked inconsistency between the free trade rhetoric of the industrialized countries and their continued use of protectionist policies. В этой связи надо подчеркнуть несоответствие между тем, что промышленно развитые страны выступают на словах за свободу торговли, а на деле постоянно используют политику протекционизма.
The rights in question are the standard civil and political rights, including the right to free speech as set out in article 10 of the European Convention. Соответствующие права представляют собой обычные гражданские и политические права, включая право на свободу слова, провозглашенное в статье 10 Европейской конвенции.
He regrets in particular the obstacles restricting the use of the Internet, and also those curtailing the free circulation of information from abroad through the press or radio. Он испытывает особое сожаление по поводу препятствий, мешающих надлежащему функционированию системы "Интернет", а также тех преград, которые ограничивают свободу распространения информации, поступающей из-за рубежа через прессу или по радио.
We are concerned by the imposition of unilateral restrictions to free trade and financial and economic cooperation, such as the embargo imposed against Cuba. Мы обеспокоены односторонним введением ограничений на свободу торговли и финансового и экономического сотрудничества, подобных эмбарго, введенному в отношении Кубы.
Not only has democracy broken free in many nations, but where the framework of democratic principles and institutions existed, we have seen real democracy develop. Демократия не только пробилась на свободу во многих государствах, но там, где существовали рамки демократических принципов и институтов, мы стали свидетелями развития реальной демократии.
They called on the Government of Liberia, LURD and all armed rebel groups to enter into ceasefire talks without preconditions and to allow free access for humanitarian agencies. Они призвали правительство Либерии, организацию ЛУРД и все вооруженные повстанческие группировки начать переговоры о прекращении огня без предварительных условий и предоставить свободу доступа к гуманитарным учреждениям.
As to the manner of ensuring financial security for prompt and adequate compensation the last three paragraphs leave the State of origin free. Что касается того, каким образом гарантировать финансовое обеспечение оперативной и адекватной компенсации, то последние три пункта предоставляют государству происхождения свободу действий.
The persistence of ethnically motivated security incidents remained a barrier to the free movement of minority community members and prevented substantial improvement in the level of confidence. Продолжавшиеся этнически мотивированные инциденты, подрывающие безопасность, по-прежнему ограничивали свободу передвижения членов общин меньшинств и препятствовали существенному повышению уровня доверия.
The Charter of Human and Minority Rights and Civil Liberties guarantees the right to free choice of work, but contains no explicit provision prohibiting forced labour. Хартия прав человека и прав национальных меньшинств и гражданских свобод гарантирует право на свободу выбора работы, однако не содержит однозначного положения, запрещающего принудительный труд.
The participants in the inter-Congolese political negotiations, undertook the commitment in particular "to guarantee the free movement of persons and goods". Участники межконголезских политических переговоров обязались, в частности, «гарантировать свободу перемещения лиц и товаров».
In other countries, the going has been more difficult; their organizations may not be officially recognized and their right to free association may not be completely respected. В других странах этот процесс проходит с большими трудностями, и их организации могут не иметь официального признания, а их право на свободу ассоциации может соблюдаться не в полной мере.
These and other cases and incidents have had a direct and negative impact on freedom of expression, access to information and the free exchange of ideas. Эти и прочие случаи и инциденты прямо и отрицательно воздействовали на свободу выражения мнений, доступ к информации и свободный обмен идеями.
We subscribe to the fundamental and common values of the Euro-Atlantic community, including a belief in individual liberty, the free market and the rule of law. Мы поддерживаем основополагающие и общие ценности евроатлантического сообщества, включая веру в личную свободу, свободный рынок и господство права.
The silence of the international community has given the Ethiopian Government a free hand to inflict suffering on the civilian population of my country. В результате молчаливой позиции, занятой международным сообществом, правительство Эфиопии получило полную свободу действий для того, чтобы причинять страдания гражданскому населению моей страны.
The profession of religion and other beliefs in private and public life is free. свободу вероисповедания и выражения других убеждений в частной и общественной жизни.
The Government of the United Republic of Tanzania has never promulgated any law or measure that would restrict free commerce with the Republic of Cuba. Правительство Объединенной Республики Танзании никогда не принимало никаких законов или мер, которые могли бы ограничить свободу торговли с Республикой Куба.
In re-establishing their fundamental right to free expression and sovereign choice, the Comorian people are supporting the general movement in Africa to establish and consolidate democracy. Вновь обретя свое основополагающее право на свободу слова и суверенный выбор, народ Коморских Островов поддерживает общее движение в Африке в направлении установления и укрепления демократии.
The Government will continue to give municipalities a free rein as regards which part of their organisation they wish to make responsible for work with unaccompanied minors as a group. Правительство будет по-прежнему оставлять за муниципалитетами свободу выбора в вопросе о том, какую часть своей структуры они хотели бы наделить ответственностью за работу с несопровождаемыми группами несовершеннолетних.
They reiterated their call for the immediate lifting of the embargo and the revocation of legislation and measures contrary to international law that restrict or hinder free trade and navigation. Вновь призываем к незамедлительному прекращению блокады и к отмене законов и мер, противоречащих международному праву, которые ограничивают свободу торговли и судоходства или препятствуют ей».
Considering that the development of transport links would increase the goods turnover between States and ensure the right of free circulation of their citizens, считая, что развитие транспортных связей позволит увеличить товарооборот между государствами и обеспечить право граждан на свободу передвижения,
It requested that Eritrea, in the implementation of the review outcome, allow independent voices to be established and to pursue their rights to free expression and association. Она призвала Эритрею при осуществлении результатов обзора разрешить независимую критику и обеспечить осуществление прав на свободу выражения и ассоциации.
The exercise of the right to free speech must not be at the expense of others, but must be balanced with responsibility and accountability. Право на свободу слова не должно осуществляться за счет других - оно должно сочетаться с ответственностью и подотчетностью.
C. The holistic approach to recognizing women's rights to be free С. Целостный подход к признанию права женщин на свободу
But in the end the beacon of democracy will not be extinguished and will continue to inspire oppressed peoples around the world who are determined to free themselves. Однако в конечном итоге светоч демократии будет светить и продолжать вдохновлять угнетенных людей во всем мире, которые полны решимости обрести свободу.
The FSM Constitution guarantees freedom of expression, peaceable assembly, association, petition, non-establishment of religion, and free exercise thereof. Конституция ФШМ гарантирует свободу слова, мирных собраний, ассоциации, подачи ходатайств, отсутствие официальной религии и свободу вероисповедания.