| W ith new people comin' all the time, he can keep this up forever... this soul robbin'. | И с вновь прибывающими, он может заниматься этим вечно, этим воровством душ. |
| The New Circle forever shifts somewhere the dark sides of city suburbs where industrial buildings are mixed with houses-barracks, and rare street lamps throw dull streams of light tears over the dirty asphalt. | The New Circle переносит куда-то на вечно темные стороны городских окраин, где промышленные постройки перемешаны с домами-бараками, а редкие фонари проливают на грязный асфальт тусклые ручьи световых слез. |
| And then continue to override override each other forever, so thick and dirty wound up because of the com streaks overlap is not clear how popular compulsive. | А затем продолжить переопределить переопределить друг друга вечно, так густо и грязные попал из-за перекрытия полос СОМ не ясно, насколько популярна навязчивым. |
| And with new people coming in, he can keep this up forever, this soul robbery. | И с вновь прибывающими, он может заниматься этим вечно, этим воровством душ. |
| As an incidental consequence of their trajectories they will be carried inexorably into the realm of the stars where they will wander forever. | Из-за характера их траекторий, их неизбежно унесет в царство звёзд, где они будут блуждать вечно. |
| First, America cannot run enormous (and growing!) current-account deficits forever: at some point the desire of foreign investors to hold ever-increasing shares of their wealth in America must wane and then reverse. | И этот факт не может не вызывать тревогу по двум причинам. Во-первых, Америка не в состоянии вечно испытывать огромный (и растущий!) дефицит текущих статей платежного баланса. |
| Used to seem like it went on forever. | казалось, что это будет вечно. |
| And it's increasingly clear that we aren't going to be able to rely on the fact that we're going to have this at our disposal forever. | Становится всё более ясно: мы не можем уповать на то, что вечно будем иметь в нашем распоряжении нефть. |
| You can't go on repressing the lesser-sided forever! | Но вы же не можете вечно унижать малоугольных! |
| And it's increasingly clear that we aren't going to be able to rely on the fact that we're going to have this at our disposal forever. | Становится всё более ясно: мы не можем уповать на то, что вечно будем иметь в нашем распоряжении нефть. |
| If you run, they'll put a burn notice on you and you'll be running forever. | Если убежишь, то тебя занесут в черный список, и ты будешь вечно в бегах. |
| If both hosts attempted to re-transmit as soon as a collision occurred, there would be yet another collision - and the pattern would continue forever. | Если бы оба хоста пытались повторно отправить данные как только произошла коллизия, произойдёт следующая коллизия, и эта последовательность продолжалась бы вечно. |
| After Claire Stanfield proposes to her aboard the Flying Pussyfoot, she tells him she will wait for him forever in Manhattan, intending to kill him. | После, Клэр Стэнфилд предлагает ей свою любовь на борту «Летящих Лапок», она говорит ему, что будет ждать его вечно на Манхэттене, намереваясь убить его. |
| Realising that the gang could not elude the police forever, Johns formulated a plan to escape the colony by travelling overland to the colony of South Australia. | Понимая, что они не смогут вечно уходить от поимки, Мундин Джо разработал план побега из этой колонии по суше в Южную Австралию. |
| Instead he's joined the pantheon of celebrities who will be remembered as being forever young and unspoiled by time. | "... Вместо этого он присоединился к пантеону знаменитостей," "которых будут помнить вечно молодыми" |
| Eurostat's computational role within the ESS cannot be confined forever to the administration of a large spreadsheet that calculates aggregates automatically once the last Member State has sent its numbers. | Роль Евростата как организации, производящей расчеты в рамках ЕСС, не может вечно ограничиваться функцией ведения крупных электронных таблиц, позволяющих автоматически рассчитывать агрегированные показатели после представления своих данных последним государством-членом. |
| You won't be everyone's "Madonna" forever, you know! | Знаешь, дорогая моя, ты не вечно будешь для всех "Мадонной", помяни моё слово! |
| But he couldn't run forever No, not even Jean Valjean | Он не будет бегать вечно, Будь он хоть сам Жан Вальжан. |
| My dear, must we forever be imagining some Trenwith-Nampara feud? | Дорогой, неужели мы вечно должны думать о застарелой вражде между Тренвитом и Нампарой? |
| Of what good is a limousine if it is forever stalled? | Да и куда же годится такой лимузин, у которого вечно застопорен мотор? |
| Persistence: Application code does not see OS restarts and could live forever-this makes the concept of a file obsolete and any variable or data structure could be stored forever and at the same time be available directly through a pointer. | Прикладной код «не видит» перезагрузок ОС и может жить вечно - отсюда отсутствие потребности в понятии «файл» - любая переменная или структура данных может храниться вечно и при этом быть доступна напрямую по указателю. |
| Well, as you so eloquently put it, Well, as you so eloquently put it, I can't go on being an over-the-hill club boy forever. | Ну, как ты красноречиво выразился, я не могу оставаться стареющим клубным мальчиком вечно. |
| according to new research senior citizens who walk faster live longer because, you know, t hat red light's not going to stay red forever. | Потому что, знаете, зелёный свет на светофоре не будет гореть вечно. |
| First, America cannot run enormous (and growing!) current-account deficits forever: at some point the desire of foreign investors to hold ever-increasing shares of their wealth in America must wane and then reverse. | Во-первых, Америка не в состоянии вечно испытывать огромный (и растущий!) дефицит текущих статей платежного баланса. Это может привести к тому, что на определенном этапе желание иностранных инвесторов держать часть своего капитала в Соединенных Штатах может ослабеть, а затем и радикально измениться. |
| and if there be any among you who may imagine some impediments as to why they should not be married, Let them now speak out, or forever hold their tongue. | И если есть кто-либо из вас кто может сообщить о каких-нибудь препятствиях тому, чтобы они поженились пусть говорит сейчас или молчит вечно |