| That's a man's soul trapped inside a neural relay, going round and round forever. | Душа человека заперта в нервном ретрансляторе и вынуждена вечно повторяться. |
| May he forever reside and dwell in the sunlight of the spirit. | Да пребудет он вечно в сиянии духа святого. |
| Some things, once you've loved them, become yours forever. | Есть то, что однажды полюбив, ты продолжаешь любить вечно. |
| It's a longer payback than mountaintop removal, but the wind energy actually pays back forever. | Срок окупаемости дольше, чем при срывании горы, однако, энергия ветра может использоваться вечно. |
| Anakin... if I don't get the father's it'll haunt me forever. | Энакин. Если я не получу благословение отца улететь отсюда, меня вечно будет мучать совесть. |
| Premium-account holders can store their files within 120 days since the last download or forever if the file is sometimes downloaded. | Его владельцы имеют возможность хранить у нас свои файлы до 120 дней со времени последнего скачивания, либо вечно, если его скачивают хотя бы иногда. |
| I know you're in killer shape, but you can't outrun me forever. | Я знаю, у тебя мускулатура забойщика, но бегать от меня вечно не получится. |
| It would be terrible if these smells got stuck to the inside of my nostrils and I would have to smell this sweaty sweatband forever. | Было бы ужасно, если эти запахи остались в моих ноздрях, и я бы могла вечно дышать этими потными головными повязками. |
| An ex-flatmate of mine used to work there, forever going on about the office heartthrob Tristan farnon. | Там работала моя бывшая соседка по квартире, она вечно рассказывала об офисном сердцееде Тристане Фарноне. |
| Once this is erected, your son, our King Bhallaladeva's prestige... will live on forever in the entire world. | Как только её воздвигнут,... слава о вашем сыне, короле Бхаллала Деве... вечно будет жить во всем мире. |
| She's probably going to forever associate that deafening crash with us. Well, we needn't have worried. | Она, возможно, вечно будет ассоциировать этот оглушающий треск с нами. |
| Look, you're a beautiful woman, But you can't play prom queens and murdered runaways forever. | Слушай, ты красивая женщина, но ты не можешь вечно играть королев выпускного бала и гибнущих беглянок из отчего дома. |
| The worst fate a person can bring upon himself stretching on forever. | Там ждет наихудший жребий, который можно вообразить вечно и бесконечно. |
| For the chance to defeat death and disease, to give life to all, to allow people who love each other to be together forever... | Если у нас есть шанс победить смерть и болезни, - дать всем жить вечно, позволить любимым не расставаться... |
| You can't be on secret-service detail forever. | Ты не сможешь вечно строить из себя секретную службу. |
| And so for us, the prospect of mind clones and regenerated bodies is that our love affair, Chris, can go on forever. | И поэтому для нас шанс клонировать сознания и восстанавливать тела означает, что наша любовь, Крис, может длиться вечно. |
| But it doesn't seem to make much sense to me to try to keep 'em apart forever either. | Но, мне кажется, нет никакого смысла вечно пытаться держать их на расстоянии друг от друга. |
| I should be forever grateful to him because he taught me how to laugh. | € должна быть вечно благодарна ему за то, что он научил мен€ сме€тьс€. |
| You can't be scared forever, all right? | И я не хочу переходить ему дорогу. Ну ты ведь не можешь вечно бояться. |
| I must be forever free... to flutter from pleasure to pleasure. | Быть свободной, быть беспечной, в вихре света мчаться вечно и не знать тоски сердечной - вот дано что мне судьбой! |
| But he couldn't run forever No, not even Jean Valjean | Но не мог он вечно скрываться от нас. Нет, это не под силу даже Жану Вальжану. |
| My landlord, he's a good man, a patient man, but he will not wait forever. | Мой домовладелец хороший, терпеливый человек, Но вечно он ждать не будет |
| The Territory cannot and must not be allowed to mark time forever in a limbo of uncertainty as if the fulfillment of the aspirations of its people can be delayed until their final submission. | Нельзя и не следует позволять территории вечно затягивать осуществление этого процесса и удерживать его в состоянии неопределенности, как будто терпение народа беспредельно. |
| Moreover, I would argue that such a path, in the longer term, will not prove sustainable, implying that the social costs of adjustment cannot be delayed "forever". | Кроме того, я считаю подобный путь несостоятельным в долгосрочной перспективе, поскольку социальные расходы преобразований невозможно откладывать вечно. |
| No, you know, you can't go on forever. | Нет. Нельзя же искать вечно. |