That's a man's soul trapped inside a neural relay, going round and round forever. |
Душа человека заперта в нервном ретрансляторе и вынуждена вечно повторяться. |
May he forever reside and dwell in the sunlight of the spirit. |
Да пребудет он вечно в сиянии духа святого. |
Some things, once you've loved them, become yours forever. |
Есть то, что однажды полюбив, ты продолжаешь любить вечно. |
It's a longer payback than mountaintop removal, but the wind energy actually pays back forever. |
Срок окупаемости дольше, чем при срывании горы, однако, энергия ветра может использоваться вечно. |
Anakin... if I don't get the father's it'll haunt me forever. |
Энакин. Если я не получу благословение отца улететь отсюда, меня вечно будет мучать совесть. |
Premium-account holders can store their files within 120 days since the last download or forever if the file is sometimes downloaded. |
Его владельцы имеют возможность хранить у нас свои файлы до 120 дней со времени последнего скачивания, либо вечно, если его скачивают хотя бы иногда. |
I know you're in killer shape, but you can't outrun me forever. |
Я знаю, у тебя мускулатура забойщика, но бегать от меня вечно не получится. |
It would be terrible if these smells got stuck to the inside of my nostrils and I would have to smell this sweaty sweatband forever. |
Было бы ужасно, если эти запахи остались в моих ноздрях, и я бы могла вечно дышать этими потными головными повязками. |
An ex-flatmate of mine used to work there, forever going on about the office heartthrob Tristan farnon. |
Там работала моя бывшая соседка по квартире, она вечно рассказывала об офисном сердцееде Тристане Фарноне. |
Once this is erected, your son, our King Bhallaladeva's prestige... will live on forever in the entire world. |
Как только её воздвигнут,... слава о вашем сыне, короле Бхаллала Деве... вечно будет жить во всем мире. |
She's probably going to forever associate that deafening crash with us. Well, we needn't have worried. |
Она, возможно, вечно будет ассоциировать этот оглушающий треск с нами. |
Look, you're a beautiful woman, But you can't play prom queens and murdered runaways forever. |
Слушай, ты красивая женщина, но ты не можешь вечно играть королев выпускного бала и гибнущих беглянок из отчего дома. |
The worst fate a person can bring upon himself stretching on forever. |
Там ждет наихудший жребий, который можно вообразить вечно и бесконечно. |
For the chance to defeat death and disease, to give life to all, to allow people who love each other to be together forever... |
Если у нас есть шанс победить смерть и болезни, - дать всем жить вечно, позволить любимым не расставаться... |
You can't be on secret-service detail forever. |
Ты не сможешь вечно строить из себя секретную службу. |
And so for us, the prospect of mind clones and regenerated bodies is that our love affair, Chris, can go on forever. |
И поэтому для нас шанс клонировать сознания и восстанавливать тела означает, что наша любовь, Крис, может длиться вечно. |
But it doesn't seem to make much sense to me to try to keep 'em apart forever either. |
Но, мне кажется, нет никакого смысла вечно пытаться держать их на расстоянии друг от друга. |
I should be forever grateful to him because he taught me how to laugh. |
€ должна быть вечно благодарна ему за то, что он научил мен€ сме€тьс€. |
You can't be scared forever, all right? |
И я не хочу переходить ему дорогу. Ну ты ведь не можешь вечно бояться. |
I must be forever free... to flutter from pleasure to pleasure. |
Быть свободной, быть беспечной, в вихре света мчаться вечно и не знать тоски сердечной - вот дано что мне судьбой! |
But he couldn't run forever No, not even Jean Valjean |
Но не мог он вечно скрываться от нас. Нет, это не под силу даже Жану Вальжану. |
My landlord, he's a good man, a patient man, but he will not wait forever. |
Мой домовладелец хороший, терпеливый человек, Но вечно он ждать не будет |
The Territory cannot and must not be allowed to mark time forever in a limbo of uncertainty as if the fulfillment of the aspirations of its people can be delayed until their final submission. |
Нельзя и не следует позволять территории вечно затягивать осуществление этого процесса и удерживать его в состоянии неопределенности, как будто терпение народа беспредельно. |
Moreover, I would argue that such a path, in the longer term, will not prove sustainable, implying that the social costs of adjustment cannot be delayed "forever". |
Кроме того, я считаю подобный путь несостоятельным в долгосрочной перспективе, поскольку социальные расходы преобразований невозможно откладывать вечно. |
No, you know, you can't go on forever. |
Нет. Нельзя же искать вечно. |