| I will cherish the image of you in the album forever. | Я буду лелеять твою фотографию в фотоальбоме - вечно. |
| You know if you kill him, Caroline will hate you forever. | Ты знаешь, что если убьешь его, Кэролайн будет вечно тебя ненавидеть. |
| Even you can't run forever. | Даже вы не можете бегать вечно. |
| You can't keep his eyes closed forever. | Ты не можешь держать его глаза закрытыми вечно. |
| It's shaped like an infinity sign, because they're going to be married forever. | Это выглядит как знак бесконечности, потому что они собираются быть женатыми вечно. |
| My father cannot keep me under his wing forever. | Отец не может вечно держать меня под своим крылом. |
| But soon you'll be free to wander in darkness forever. | Скоро ты станешь свободен И будешь вечно бродить во тьме. |
| No, I can't talk to you forever. | Нет, я не могу говорить с тобой вечно. |
| Well, I can't stay here forever. | Я не могу находиться здесь вечно. |
| I could be counting money in here forever. | Я буду вечно считать здесь деньги. |
| There's no forever in this business. | Вечно в этой профессии не бывает. |
| Though the rain won't keep falling forever. | Несмотря на дождь, который не может капать вечно. |
| I can't be here forever. | Я не могу оставаться здесь вечно. |
| The best years of our lives Hold me tight, no night lasts forever... | Лучшие годы нашей жизни держи меня крепко, ни одна ночь не длится вечно... |
| Somebody saves your life... they'll love you forever. | Кто-то спасает твою жизнь, и он будет любить тебя вечно. |
| But physical beauty, that lasts forever. | А внешняя красота, остается на вечно. |
| But you won't feel like that forever. | Но ты не будешь вечно так себя чувствовать. |
| His words, which always had the strength to crumble walls of hatred and intolerance, should be kept in our memory forever. | Мы должны вечно помнить его слова, которые всегда обладали силой, способной разрушить стены ненависти и нетерпимости. |
| We cannot allow the Bretton Woods institutions to remain forever impervious to our calls. | Мы не можем допустить, чтобы бреттон-вудские учреждения оставались вечно глухи к нашим призывам. |
| I wish this weekend could go on forever. | Вот бы эти выходные длились вечно. |
| Lacking that, the vicious cycle of bloodshed and violence in the region will undoubtedly continue forever. | Нет сомнений в том, что в противном случае порочный круг кровопролития и насилия в этом регионе будет продолжаться вечно. |
| But history has shown that this type of stubbornness cannot persist forever in the face of a principled stand and determination. | Но история показывает, что такого рода упрямство не может существовать вечно, столкнувшись с принципиальной позицией и решимостью. |
| That conflict cannot go on forever and leaders must act now to bring it to an end. | Этот конфликт не может продолжаться вечно, и лидеры должны действовать сейчас для того, чтобы положить ему конец. |
| The window of opportunity to shape the United Nations to meet our present needs will not be open forever. | Возможность изменить Организацию Объединенных Наций в соответствии с нашими нынешними потребностями не будет существовать вечно. |
| There we will be forever boots on our children. | Там мы будем вечно сапогах на наших детей. |