You can't work at that club forever. |
ты не можешь работать в этом клубе вечно. |
I can't go out, but I wish I could live on forever even inside these walls, writing letters to kids. |
Я не могу выйти, но я бы хотел бы жить вечно даже в этих стенах и писать письма детям. |
You think you have forever, but you don't. |
Вы думаете, что так будет вечно. |
To submit forever to Roman cruelty... or take up arms and to join us in freedom. |
Вечно терпеть жестокость римлян... или взять в руки оружие и присоединиться к нам в борьбе за свободу. |
Can we just live here forever? |
Может нам просто жить здесь вечно? |
It means "I love you forever." |
Это значит, что я буду любить тебя вечно! |
And I think it should stay here forever |
Думаю, это должно покоиться здесь вечно. |
Baltasar is probably going to be sleeping for quite a few... well, forever. |
Наверное, Бальтазар теперь проспит теперь еще несколько... вечно. |
This was the world I wanted to live in, and she promised I could - forever. |
В таком мире я хотела жить, и она пообещала, что я смогу... вечно. |
Do you think that you'll do this forever? |
Ты думаешь, ты сможешь заниматься этим вечно? |
Listen, if perez hilton has taught us anything, it's that you can't hide a baby bump forever. |
Слушай, если Перес Хилтон научил нас чему-нибудь, так это тому, что нельзя скрывать беременность вечно. |
They'll give you ships and soldiers and they'll own you forever. |
Вы получите корабли и солдат, но будете вечно им обязаны. |
I don't know, but I will be forever grateful to him or her. |
Я не знаю, но я вечно буду благодарна ему или ей. |
Maybe it could have gone on like that forever. |
Я так надеялась, что это продлится вечно. |
Well, I'm still here, so she doesn't hold out forever. |
Что ж, я все еще тут: вечно она молчать не будет. |
I mean, vince can't carry the business forever, |
Хочу сказать, Винс не может ведь вечно тащить на себе бизнес. |
When Secretary of State Clinton addressed the Conference last February, she stressed that "Global nuclear security is too important to allow this matter" - that is, the FMCT - "to drift forever". |
Когда в прошлом феврале на Конференции выступала государственный секретарь Клинтон, она подчеркнула, что "глобальная ядерная безопасность - слишком важное дело, чтобы позволить этому вопросу..." т.е. ДЗПРМ"... вечно дрейфовать". |
I can't live with dad forever, right? |
Я ведь не могу вечно жить с папой? |
You know I'm not going to be here forever, right? |
Ты знаешь, что я не буду здесь вечно, так? |
Her. All I'm saying is that that one there is beautiful on the inside as well and she's not going to be available forever. |
Все что я хочу сказать, что эта... красива внутри... и она не будет свободна вечно. |
So this "suspicion," it just hangs over me forever? |
Значит, это "подозрение" будет вечно висеть надо мной? |
If you ever need me, you know where to find me... right here in Lima... repeating my senior year forever. |
Если я тебе когда-нибудь понадоблюсь, ты знаешь, где можешь меня найти... здесь, в Лайме... где я вечно застряну в выпускном классе. |
"But forever isn't as long as I'd hoped." |
Но вечно это не так долго, как я надеялся. |
Can't act like a philistine forever, can you? |
Ты же не можешь быть мещанином вечно? |
She'll be asleep forever unless we can find the charm for her! |
Она будет спать вечно, если мы не сможем найти талисман! |