Примеры в контексте "Forever - Вечно"

Примеры: Forever - Вечно
You can't work at that club forever. ты не можешь работать в этом клубе вечно.
I can't go out, but I wish I could live on forever even inside these walls, writing letters to kids. Я не могу выйти, но я бы хотел бы жить вечно даже в этих стенах и писать письма детям.
You think you have forever, but you don't. Вы думаете, что так будет вечно.
To submit forever to Roman cruelty... or take up arms and to join us in freedom. Вечно терпеть жестокость римлян... или взять в руки оружие и присоединиться к нам в борьбе за свободу.
Can we just live here forever? Может нам просто жить здесь вечно?
It means "I love you forever." Это значит, что я буду любить тебя вечно!
And I think it should stay here forever Думаю, это должно покоиться здесь вечно.
Baltasar is probably going to be sleeping for quite a few... well, forever. Наверное, Бальтазар теперь проспит теперь еще несколько... вечно.
This was the world I wanted to live in, and she promised I could - forever. В таком мире я хотела жить, и она пообещала, что я смогу... вечно.
Do you think that you'll do this forever? Ты думаешь, ты сможешь заниматься этим вечно?
Listen, if perez hilton has taught us anything, it's that you can't hide a baby bump forever. Слушай, если Перес Хилтон научил нас чему-нибудь, так это тому, что нельзя скрывать беременность вечно.
They'll give you ships and soldiers and they'll own you forever. Вы получите корабли и солдат, но будете вечно им обязаны.
I don't know, but I will be forever grateful to him or her. Я не знаю, но я вечно буду благодарна ему или ей.
Maybe it could have gone on like that forever. Я так надеялась, что это продлится вечно.
Well, I'm still here, so she doesn't hold out forever. Что ж, я все еще тут: вечно она молчать не будет.
I mean, vince can't carry the business forever, Хочу сказать, Винс не может ведь вечно тащить на себе бизнес.
When Secretary of State Clinton addressed the Conference last February, she stressed that "Global nuclear security is too important to allow this matter" - that is, the FMCT - "to drift forever". Когда в прошлом феврале на Конференции выступала государственный секретарь Клинтон, она подчеркнула, что "глобальная ядерная безопасность - слишком важное дело, чтобы позволить этому вопросу..." т.е. ДЗПРМ"... вечно дрейфовать".
I can't live with dad forever, right? Я ведь не могу вечно жить с папой?
You know I'm not going to be here forever, right? Ты знаешь, что я не буду здесь вечно, так?
Her. All I'm saying is that that one there is beautiful on the inside as well and she's not going to be available forever. Все что я хочу сказать, что эта... красива внутри... и она не будет свободна вечно.
So this "suspicion," it just hangs over me forever? Значит, это "подозрение" будет вечно висеть надо мной?
If you ever need me, you know where to find me... right here in Lima... repeating my senior year forever. Если я тебе когда-нибудь понадоблюсь, ты знаешь, где можешь меня найти... здесь, в Лайме... где я вечно застряну в выпускном классе.
"But forever isn't as long as I'd hoped." Но вечно это не так долго, как я надеялся.
Can't act like a philistine forever, can you? Ты же не можешь быть мещанином вечно?
She'll be asleep forever unless we can find the charm for her! Она будет спать вечно, если мы не сможем найти талисман!