Английский - русский
Перевод слова Forces
Вариант перевода Силам

Примеры в контексте "Forces - Силам"

Примеры: Forces - Силам
Government officials and commanding officers should be held accountable for any action or omission allowing such forces to continue with their activities. Правительственные должностные лица и офицеры, занимающие командирские должности, обязаны нести ответственность за любые действия или бездействие, позволяющие таким силам продолжать свою деятельность.
Such a view would only aid the forces of ethnic, religious and racial exclusivity. Такая позиция означает не что иное, как пособничество силам, выступающим за этническую, религиозную и расовую исключительность.
The parties have further requested the impartial forces to deploy a platoon each to provide security to the integrated command centre headquarters in Yamoussoukro. Стороны далее обратились с просьбой к нейтральным силам предоставить по одному взводу для обеспечения охраны штаба единого командного центра в Ямусукро.
In the light of that situation, the international community should intervene constructively, rather than rely solely on market forces. На фоне такого положения дел международное сообщество призвано проявлять конструктивный подход вместо того, чтобы отдавать все на откуп рыночным силам.
He held colonial circumstances responsible for the lack of preparedness among African countries to face the forces of globalization. По его мнению, в неготовности африканских стран дать ответ силам глобализации повинно их колониальное прошлое.
Prior to 2 August 1990, SAMAREC supplied all petroleum products to the military forces of Saudi Arabia. До 2 августа 1990 года "САМАРЕК" поставила все нефтепродукты вооруженным силам Саудовской Аравии.
However, the sale and supply of arms and related material to non-governmental forces for use in Rwanda remain prohibited. Несмотря на это, по-прежнему действует запрет на продажу и поставку вооружений и соответствующих материальных средств неправительственным силам для использования в Руанде.
We believe that the Security Council resolution gives the international forces enough authority to take more decisive action to restore order. Полагаем, что резолюция Совета Безопасности дает международным силам достаточно полномочий для более решительных действий по наведению порядка.
The obligation to respect the said principles and rules is applicable to United Nations forces even in the absence of a status-of-forces agreement. Обязательство соблюдать указанные принципы и нормы применимо к силам Организации Объединенных Наций даже при отсутствии соглашения о статусе сил.
United Nations forces must, in particular, consistently be given clear mandates and sufficient means to ensure the protection of civilians. В частности, силам Организации Объединенных Наций должны постоянно предоставляться четкие мандаты и достаточные средства, обеспечивающие защиту гражданских лиц.
In this regard too, the Minister of the Interior and Kingdom Relations has expressly reminded the regional forces of their statutory obligations. Министр внутренних дел и по делам Королевства ясно напомнил региональным силам их соответствующие уставные обязанности.
The rebellion in Angola continues because of arms supplies from outside to the forces of destabilization. Мятеж в Анголе не прекращается, поскольку продолжаются поставки оружия дестабилизующим силам извне.
While it frees up energy, it also releases negative forces that must be brought under control. Высвобождая энергию, она также дает свободу негативным силам, которые необходимо поставить под контроль.
The project is divided into five actor-specific research groups: States, non-governmental organizations, market forces, regional institutions and international organizations. Деятельность по проекту распределяется между пятью исследовательскими группами по конкретным субъектам: государствам, неправительственным организациям, рыночным силам, региональным учреждениям и международным организациям.
Each year we build and we rebuild, but we are susceptible to external forces such as hurricanes. Ежегодно мы строим и восстанавливаем, но мы подвержены таким внешним силам, как ураганы.
Indeed, since the 1960s, Uganda has provided support to all progressive and patriotic forces there. Более того, начиная с 60-х годов Уганда оказывает поддержку всем ее прогрессивным и патриотическим силам.
The Government has stated that a number of Mai-Mai and Bahutu surrendered to the AFDL forces. Правительство заявило, что некоторые маи-маи и бахуту сдались силам АФДЛ.
Members of the Council renewed their support for the French and ECOWAS forces. Члены Совета вновь выразили поддержку силам Франции и ЭКОВАС.
ECOMIL refused to allow the Liberian forces to leave the airport with the truck and container. ЭКОМИЛ отказались разрешить либерийским силам покинуть аэропорт с грузовым автомобилем и контейнером.
I therefore wish to appeal to Member States to provide the requisite financial assistance to these forces on an urgent basis. Поэтому я хотел бы обратиться к государствам-членам с призывом в срочном порядке оказать этим силам необходимую финансовую помощь.
OIOS found that the operational support by the Military Division to field forces was reliable and consistent. УСВН установило, что Военный отдел оказывает оперативную поддержку силам на местах на надежной и последовательной основе.
We cannot allow those forces to succeed. Мы не можем позволить этим силам одержать верх.
Collectively, the international community has paid a very heavy price for allowing those malevolent forces to seize and dominate Afghanistan. В общем международное сообщество заплатило слишком высокую цену, позволив этим злобным силам захватить Афганистан и установить там свое господство.
Those forces can have no place in Afghanistan or anywhere else. Этим силам не должно быть места ни в Афганистане, ни в одной другой стране.
On several occasions Italy supplied military contingents to peacekeeping forces established by international organizations. В ряде случаев Италия предоставляла военные контингенты силам по поддержанию мира, учрежденным международными организациями.