Английский - русский
Перевод слова Forces
Вариант перевода Силам

Примеры в контексте "Forces - Силам"

Примеры: Forces - Силам
Following the capture of the base, the rebels claimed to have found the bodies of 20 soldiers who were executed after they refused to open fire on rebel forces. После захвата базы повстанцы утверждали, что обнаружили тела 20 солдат, которые были казнены после того, как отказались открыть огонь по повстанческим силам.
Napoleon defeated the Ottoman forces during the Battle of the Pyramids (21 July 1798) and sent hundreds of scientists and linguists out to thoroughly explore modern and ancient Egypt. Наполеон нанёс поражение оттоманским силам в Битве у пирамид (21 июля 1798), и направил сотни учёных и лингвистов, для тщательного исследования современного ему, и древнего Египта.
Washington approved of the idea in principle, but sent a message to General Schuyler on August 20 to ensure his support of the endeavor, since the two forces would need to coordinate their efforts. Вашингтон одобрил идею в принципе, но 20 августа написал генералу Скайлеру чтобы обеспечить его поддержку усилий, поскольку двум силам необходимо будет координировать свои усилия.
German operations also continued in the Caucasus and Finland, where Germany assisted the White Finnish forces in the Finnish Civil War. Немецкие операции также продолжались на Кавказе и в Финляндии, где Германия оказывала помощь белофинским силам в гражданской войне в Финляндии.
This scorched earth strategy, sanctioned by Hirohito himself, directed Japanese forces to "Kill All, Burn All, and Loot All". Эта стратегия выжженной земли, санкционированная лично Хирохито, заключалась в том, что японским силам предписывалось «убивать всех, жечь всё и грабить всё».
In 1919, Rhenish separatists, supported by France, declared a Rhenish Republic; however, this republic soon fell to forces of the central German government later that year. В 1919 году рейнские сепаратисты, поддержанные Францией, объявили рейнскую республику; однако в этом году эта республика вскоре перешла к силам центрального германского правительства.
Death to the forces of darkness, and death to the Third Reich! Смерть силам тьмы и смерть Третьему Рейху!
Even the United States, which has so far refused to provide lethal aid for fear of arming global jihadis, recently announced that it is working on a plan to deliver weapons to opposition forces. Даже Соединенные Штаты, которые до сих пор отказывались предоставлять смертоносную помощь под страхом вооружения глобального джихада, недавно заявили, что работают над планом доставки оружия оппозиционным силам.
The Pakistani Taliban has employed a variant of this strategy in the past, ostentatiously negotiating truces with the military in order to allow their forces to rest and regroup before resuming their attacks shortly thereafter. Пакистанский Талибан использовал вариант такой стратегии в прошлом, для вида ведя мирные переговоры с военными, чтобы позволить своим силам отдохнуть и перегруппироваться, прежде чем возобновить вскоре свои нападения.
Morsi won the presidential election with only 51.7% of the vote, while the other 48.3% included very powerful forces, including figures from the Mubarak regime and their supporters. Мурси победил на президентских выборах всего с 51,7% голосов, в то время как остальные 48,3% достались очень влиятельным силам, в том числе фигурам режима Мубарака и их сторонникам.
Deaton argues that aid providers must be extremely careful not to interfere with political and social forces that, over time, can generate organic - and therefore more lasting - internal change. Дитон утверждает, что провайдеры помощи должны быть очень осторожны, чтобы не мешать политическим и общественным силам, которые со временем могут привести к органическим и, следовательно, более прочным внутренним изменениям.
If a left party's economic policy is perceived as a weak copy of the right's agenda, the poorest segments of the population will gravitate to chauvinist forces and their false promises of protection from the consequences of globalization. Если экономическая политика левой партии будет восприниматься как слабая копия программы правых, тогда беднейшие слои населения начнут тяготеть к шовинистическим силам и их фальшивым обещаниям защиты от последствий глобализации.
Whoever can answer these questions will have discovered one of the keys to a half-century of American history - and the forces that, even now, bear down on Obama over Afghanistan. Если кто-нибудь сможет ответить на эти вопросы, тогда откроется один из ключей к полувековой истории Америки - и к силам, которые даже сейчас давят на Обаму в отношении Афганистана.
The first specific Los Angeles police force was founded in 1853, as the Los Angeles Rangers, a volunteer force that assisted the existing County forces. Первое полицейское формирование в городе Лос-Анджелес было создано в 1853 году - «Рейнджеры Лос-Анджелеса» (Los Angeles Rangers), силы, сформированные из добровольцев, которые помогали существующим в округе силам правопорядка.
And, when the right type of forces and capabilities do exist, operations led by the United Nations, the European Union, or ad hoc coalitions, as well as national requirements, place additional demands on these assets. В случаях, когда действительно есть подходящий вид войск, операции под руководством ООН, ЕС или специальных коалиций, а также соответствия национальным требованиям, возлагают дополнительные требования к этим силам.
Indeed, she even persuaded other important political leaders to participate in the planned January 8 election, which she viewed as an opportunity to challenge religious extremist forces in the public square. В самом деле, она даже убедила других важных политических лидеров участвовать в выборах, запланированных на 8 января, которые она рассматривала как возможность открыто бросить вызов религиозным экстремистским силам.
Government sources have affirmed that regular appeals to the rebel forces of UNITA and FLEC to abandon the military option, and the promise of President dos Santos to grant them amnesty, have been bearing fruit. Правительственные источники подтверждают, что регулярные призывы к мятежным силам УНИТА и ФЛЕК отказаться от военного варианта и обещание президента душ Сантуша предоставить им амнистию дают определенные результаты.
The attempt to inculcate hatred in the fighting forces and civilians is doing the devil's work. "Попытка внушить ненависть боевым силам - и гражданские делают работу дьявола"
Each creature and every world, to the remotest star owe their existence to the great, coursing, implacable forces of nature but also, to minor happenstance. Каждое создание и каждый мир, до самой дальней звезды обязаны своим существованием великим, стремительным, неумолимым силам природы, но также и небольшим случайностям.
Should such an interpretation be made, and there appears to be no rule of law impeding Baath Party members or other Government forces from making such arbitrary determinations, then virtually every person within the area would be at risk of death. В случае подобного толкования, а по-видимому, не существует никакого закона, который не позволял бы членам партии "БААС" или другим правительственным силам принимать такие произвольные решения, практически каждому человеку в этом районе грозит смерть.
UNTSO observers were attached to United Nations peace-keeping forces deployed in the Sinai in 1973, on the Golan Heights in 1974 and in southern Lebanon in 1978. Наблюдатели ОНВУП придавались Силам Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, развернутым в Синае в 1973 году, на Голанских высотах в 1974 году и в южной части Ливана в 1978 году.
Malicious and dangerous as they are, such positions encourage separatism and are an expression of a long-term support that Austria had given and is still giving to the secessionist forces in the territory of the former Yugoslavia. Злонамеренные и опасные, такие позиции поощряют сепаратизм и являются одним из проявлений давнишней поддержки, которую оказывала и продолжает оказывать Австрия стремящимся к отделению силам на территории бывшей Югославии.
Angola, along with the other front-line States, was one of the main victims of the apartheid system because of support for the African National Congress (ANC) and other democratic forces. Ангола, вместе с другими "прифронтовыми" государствами, была одной из главных жертв системы апартеида из-за той поддержки, которую она оказывала Африканскому национальному конгрессу (АНК) и другим демократическим силам.
This is of particular importance in the context of the electoral process, in which it is essential that there be necessary and adequate safeguards to permit freedom of expression of all political forces through the various information media. Этот факт приобретает особую значимость применительно к избирательному процессу, в рамках которого должны существовать необходимые и достаточные гарантии для обеспечения свободы слова всем политическим силам путем использования различных средств информации.
Failing to act in such a situation or being satisfied with cosmetic amendments would amount to connivance with the forces of aggressive nationalism that are creating a hotbed of national discord in the Baltic region. Бездействовать в такой ситуации или удовлетвориться косметическими поправками означало бы попустительствовать силам агрессивного национализма, разжигающим очаг национальной розни в Балтии.