The forces of intolerance, extremism and violence have to be tackled vigorously. |
Необходимо дать решительный отпор силам нетерпимости, экстремизма и насилия. |
The Russian military exercises in June 1999 had also placed emphasis on tactical nuclear forces. |
Кроме того, в рамках состоявшихся в июне 1999 года маневров российских вооруженных сил особое внимание было уделено тактическим ядерным силам. |
In October 1997 a presentation of those forces was made in Brussels in the framework of the Barcelona process. |
В октябре 1997 года в Брюсселе в рамках Барселонского процесса была организована презентация, посвященная этим силам. |
The political, technical and financial support provided to the ECOMOG forces fell within that context. |
В этой связи следует отметить поддержку как политическую, так и техническую и финансовую, которая была оказана силам ЭКОМОГ. |
This decision also reflects the fact that policy makers recognize that their ability to counter market forces is limited. |
Такое решение свидетельствует также о признании руководителями того, что их возможности по противодействию рыночным силам ограничены. |
Paragraphs 10 and 16: These are border posts belonging to the border forces. |
Пункты 10 и 16: существуют пограничные посты, относящиеся к пограничным силам. |
The forces of order were able to save only two children. |
Силам порядка удалось спасти лишь двоих детей. |
To refrain from providing support directly or indirectly to belligerent forces opposed to each other's Government. |
З. Воздерживаться от предоставления прямой или непрямой поддержки силам, воюющим против каждого из правительств. |
IFOR is supporting the International Police Task Force by providing quick reaction forces and other forms of assistance. |
СВС оказывают поддержку Специальным международным полицейским силам, посредством предоставления сил быстрого реагирования и других видов помощи. |
French soldiers, in turn, destroyed some military planes belonging to the Ivorian forces. |
Французские солдаты, в свою очередь, уничтожили несколько военных самолетов, принадлежавших ивуарийским вооруженным силам. |
This remains one of the major ways in which the negative forces access arms and are allowed to reorganize. |
Это остается одним из главных факторов, позволяющих деструктивным силам иметь доступ к оружию и сохранять возможность для реорганизации. |
Deep distrust and fear of the military forces is widespread among the East Timorese. |
Восточнотиморские жители относятся к вооруженным силам с глубоким недоверием и страхом. |
Peacekeeping forces should increasingly assume police functions in order to encourage progress in the peaceful settlement of disputes. |
Силам по поддержанию мира надлежит чаще брать на себя выполнение полицейских функций в целях стимулирования процесса мирного разрешения споров. |
The international community should suppress the separatist forces and extremists. |
Международное сообщество должно противодействовать сепаратистским и экстремистским силам. |
In 11 incidents, the perpetrators were identified as Government forces. |
В 11 случаях было установлено, что насильники принадлежали к правительственным силам. |
The United Nations will then be the one calling on all those forces. |
Организация Объединенных Наций сама будет тогда обращаться с призывом к этим силам. |
President Putin has made a similarly bold and historic decision with respect to Russian Strategic nuclear forces. |
Применительно к российским стратегическим ядерным силам столь же смелое и историческое решение принял Президент Путин. |
Globalization pressures require public agencies to be more efficient, flexible and friendly to market forces. |
Под воздействием глобализации государственные ведомства должны стать более эффективными, гибкими и восприимчивыми к рыночным силам. |
It should define the goal of our assistance for West African forces now going into Sierra Leone. |
Он должен помочь определить цель нашей помощи тем силам, которые страны Западной Африки направляют в настоящее время в Сьерра-Леоне. |
Our collective position will in fact send a strong deterrent signal to those forces contemplating such threats. |
Наша коллективная позиция явится сильным и решительным сигналом тем силам, которые планируют прибегать к таким угрозам. |
We recognize the need for continued efforts by the international forces to avoid civilian casualties during military operations. |
Мы признаем, что международным силам необходимо продолжать усилия, с тем чтобы избегать жертв среди гражданского населения в ходе военных операций. |
In concluding, she expressed support for Chapter VIII resolutions in which peacekeeping forces would have more robust mandates in defending themselves and civilians. |
В заключение выступающая высказалась в поддержку принятия резолюций в соответствии с главой VIII, которые предоставляли бы миротворческим силам более расширенные мандаты в плане защиты самих себя и гражданских лиц. |
It is easy to advise those countries simply to allow the forces of the market to take their course. |
Легко посоветовать этим странам просто позволить действовать рыночным силам. |
They expressed their support for democratic forces, independent media and civil society in their struggle for democratization of the country. |
Они выразили свою поддержку демократическим силам, независимым средствам массовой информации и гражданскому обществу в их борьбе за демократизацию этой страны. |
And I call on the Council to remind all forces of their responsibilities under international humanitarian law. |
И я призываю Совет напомнить всем силам об их обязанностях по международному гуманитарному праву. |