Английский - русский
Перевод слова Forces
Вариант перевода Силам

Примеры в контексте "Forces - Силам"

Примеры: Forces - Силам
This includes an aircraft carrier, 11 submarines, a large number of front-line aircraft from various sources in addition to the present land forces, which it has, namely, 3,500 tanks, new artillery acquired recently, again from various sources, helicopter gunships, etc. Речь идет о приобретении за счет различных источников авианосца, 11 подводных лодок, большого числа фронтовых самолетов - вдобавок к уже имеющимся у нее сухопутным силам, насчитывающим 3500 танков, новых артиллерийских систем, которые опять-таки были приобретены за счет различных источников, боевых вертолетов и т.д.
Today we're back, with facts threatening these forces yet again, the discovery of something that's so shocking you'll want to sit down and prepare yourself for the truth, what may seem like science fiction but is science fact, Сегодня мы вернулись, и снова с фактами, угрожающими этим силам, с открытием чего-то столь шокирующего, что вам лучше присесть и приготовиться к правде, которая может показаться научной фантастикой, но является научным фактом, легитимным и верифицируемом,
(b) To allow unimpeded access to the areas under their control to all political forces in the country, in order to ensure free political activity in the whole territory of Mozambique; Ь) разрешать беспрепятственный доступ в районы под их контролем всем политическим силам в стране, с тем чтобы обеспечить свободную политическую деятельность на всей территории Мозамбика;
(c) Affirm the irreversibility of African democracy and urgently appeal to all democratic forces throughout the world to take all appropriate measures to restore the rights and freedoms of all the people of Burundi. с) подтверждает необратимость демократического развития африканских стран и обращается с настоятельным призывом ко всем демократическим силам мира принять все необходимые меры для восстановления прав и свободы всего бурундийского народа.
Underlining the particular importance it attaches to there being no provision of military assistance, in terms of finance, equipment, coordination of air defences or recruitment of troops, to the Bosnian Serb forces, подчеркивая особо важное значение, которое он придает тому, чтобы силам боснийских сербов не оказывалась никакая военная помощь в виде финансов, техники, координации противовоздушной обороны или вербовки военнослужащих,
In promulgating the Directives and disseminating them to United Nations peace-keeping forces, the United Nations will be complying with its obligation under common article 1 of the Geneva Conventions to respect and to ensure respect for the principles of international humanitarian law. Пропагандируя руководящие указания и обеспечивая их направление силам Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, Организация Объединенных Наций будет выполнять свое обязательство по статье 1 Женевских конвенций соблюдать и заставлять соблюдать принципы международного гуманитарного права.
There were no incidents of violence directed against the Multinational Force or the United Nations Mission in Haiti (UNMIH) advance team, and no incidents in which forces of the Multinational Force had to fire their weapons in self-defence. За этот период не произошло ни инцидентов, связанных с применением насилия в отношении военнослужащих Многонациональных сил или членов передовой группы Миссии Организации Объединенных Наций в Гаити (МООНГ), ни инцидентов, в ходе которых силам Многонациональных сил пришлось бы применять оружие в целях самообороны.
The question of the applicability of international humanitarian law to peace-keeping or peace enforcement forces was a question that preoccupied ICRC, the United Nations and the whole international community, particularly the troop-contributing States. Вопрос о применимости международного гуманитарного права к силам по поддержанию мира или принуждению к миру представляет интерес для МККК, Организации Объединенных Наций и всего международного сообщества, особенно для государств, предоставляющих контингенты.
Expresses its deep concern at the fact that the presidential election of 25 February 1996 did not guarantee transparency and did not allow the proper participation of all the political forces; выражает свою глубокую озабоченность тем фактом, что в ходе президентских выборов 25 февраля 1996 года не была обеспечена гласность и что не всем политическим силам удалось принять в них надлежащее участие;
The Sudan has been suspicious and has accused Uganda on many occasions of not only arming and supporting SPLA but also of allowing its territory to be used as a supply route for the SPLA forces. Судан имел подозрение и неоднократно обвинял Уганду в том, что она не только вооружает и поддерживает СНОА, но и в том, что она разрешает использовать свою территорию в качестве маршрута поставок силам СНОА.
It called on the international community to join forces to eradicate terrorism, to finalize the text of the comprehensive convention on international terrorism and to convene a high-level international conference under the auspices of the United Nations to define the concept of terrorism. Йемен призывает международное сообщество присоединиться к силам, ведущим борьбу за искоренение терроризма, завершить работу над текстом всеобъемлющей конвенции о международном терроризме и созвать международную конференцию высокого уровня под эгидой Организации Объединенных Наций для разработки концепции терроризма.
11 Combat support refers to fire support and operational assistance provided to combat elements; and combat service support refers to support provided to combat forces, primarily in the fields of administration and logistics. 11 Боевое обеспечение означает огневую поддержку и оперативную помощь, оказываемые боевым подразделениям; тыловое обеспечение боевых действий войск означает поддержку, оказываемую боевым силам, главным образом в области административного и материально-технического обеспечения.
We urge OIC Member States to consider the possibility of providing support and assistance to the peace keeping forces in Somalia and appeal to all OIC Member States to support the reconstruction efforts in Somalia, at all levels. Мы настоятельно призываем государства-члены ОИК рассмотреть возможность обеспечения поддержки и содействия миротворческим силам в Сомали и обращаемся ко всем государствам-членам ОИК с призывом поддержать усилия Сомали в области реконструкции на всех уровнях.
The progressive handover to Afghan forces of responsibility for security in the Kabul region, which began in August 2008 and in which the French contingent was especially involved, has led to an improvement of the security situation in that region. Последовательная передача афганским силам ответственности за обеспечение безопасности в районах вокруг Кабула, которая началась в августе 2008 года и в поддержании которой активную роль играл французский контингент, привела к улучшению положения в области безопасности в этом регионе.
The measures imposed by the Council referred to above include the prohibition of the direct or indirect import of rough diamonds from Sierra Leone and the prohibition of the sale and supply of arms and related materiel to non-governmental forces in Sierra Leone. В число упомянутых выше введенных Советом мер входят запрет на прямой или через посредников импорт из Сьерра-Леоне необработанных алмазов и запрет на продажу или поставки вооружений и военного снаряжения неправительственным силам в Сьерра-Леоне.
In 1988, the Nobel Peace Prize was presented to United Nations peacekeeping forces for their unique role in "making the ideas which were the very reason for the establishment of the United Nations a reality". В 1988 году Нобелевская премия была присуждена силам Организации Объединенных Наций по поддержанию мира за их уникальную роль в практическом осуществлении идей, которые легли в основу создания Организации Объединенных Наций.
It was in the fundamental and long-term interests of compatriots on both sides of the Taiwan Straits to reject the "Taiwan independence" forces and their separatist activities and to maintain peace and stability across the Taiwan Straits. Основополагающие и долгосрочные интересы соотечественников, проживающих по обе стороны Тайваньского пролива, заключаются в том, чтобы дать отпор силам, выступающим за «независимость Тайваня», и их сепаратистской деятельности и поддержать мир и стабильность по обе стороны Тайваньского пролива.
The position of Montenegro in the common state worsened, especially after the presidential and parliamentary elections in Montenegro, in 1997 and 1998, when the forces standing for democratic and economic transformation and pro-European orientation managed to achieve supremacy in the elections. Положение Черногории в составе общего государства особенно ухудшилось после президентских и парламентских выборов в Черногории, состоявшихся в 1997 и 1998 годах, когда силам, выступающим за демократические и экономические преобразования и проевропейскую ориентацию, удалось одержать победу на выборах.
According to the wishes of the provisional President of the Republic, this will be an open dialogue, excluding no one, addressed to all political forces and all civil society groups that have renounced violence. В соответствии с пожеланиями временного президента Республики это будет открытый диалог, который не будет исключать никого, который будет обращен ко всем политическим силам и ко всем группам гражданского общества, отвергшим насилие.
The Security Council commends the forces of the Military Observer Group of West African States in Sierra Leone for the courage and determination they have demonstrated over the last year in their efforts to maintain security in Sierra Leone. Совет Безопасности дает высокую оценку силам Группы военных наблюдателей западноафриканских государств в Сьерра-Леоне за отвагу и решимость, проявленные ими в течение последнего года в их усилиях по поддержанию безопасности в Сьерра-Леоне.
They play into the hands of those forces in the Federal Republic of Yugoslavia and Serbia which build their election campaigns on xenophobia, on the continuation of the political isolation of the Federal Republic of Yugoslavia and Serbia, and on the continuation of sanctions. Они содействуют тем силам в Союзной Республике Югославии и Сербии, которые в своих избирательных кампаниях делают ставку на ксенофобию, на продолжение политической изоляции Союзной Республики Югославии и Сербии, а также на сохранение санкций.
The small island developing States recognized that they could not isolate themselves from the forces of globalization and they did not dispute that globalization offered them some opportunities; but they could not seize those opportunities without first making adjustments. Малые островные государства признают, что они не могут противостоять силам глобализации, и не оспаривают тот факт, что глобализация одновременно открывает для них ряд возможностей; в то же время они не могут воспользоваться связанными с ней преимуществами без проведения корректировок.
Chairing the Logistics Coordination Committee for the supervision and coordination of logistics support for the movement forces and reporting to the Ceasefire Commission Выполнение функций председателя Комитета по координации деятельности в области материально-технического снабжения в целях контроля и координации мероприятий по оказанию материально-технической поддержки силам движений и представление докладов Комиссии по прекращению огня
In response to the attack, and in light of the concern about the use of the factories and the tunnels in their vicinity as a continuing threat to IDF forces in the immediate area, the IDF force decided to demolish the buildings. В ответ на нападение и в свете озабоченности по поводу использования фабрик и тоннелей в их окрестностях для создания постоянной угрозы силам ЦАХАЛ в прилегающем районе силы ЦАХАЛ приняли решение разрушить здания.
I pay tribute to the Governments of Uganda and Burundi for their determination to demonstrate the African Union's solidarity with the people of Somalia and commend AMISOM forces and their outgoing Force Commander for the excellent work done under extremely difficult conditions. Я выражаю признательность правительствам Уганды и Бурунди за их решимость продемонстрировать солидарность Африканского союза с народом Сомали и выражаю признательность силам АМИСОМ и покидающему свой пост Командующему Силами за великолепную работу, которую они проделали в этих исключительно трудных условиях.