Английский - русский
Перевод слова Forces
Вариант перевода Силам

Примеры в контексте "Forces - Силам"

Примеры: Forces - Силам
Some of those warlords were friendly with Li Jue's forces, while others remained hostile to them, even though all of them nominally acknowledged Emperor Xian as the sovereign ruler of China. Одни из них при этом были настроены дружественно по отношению к силам Ли Цзюэ, другие - враждебно, но при этом все признавали Сянь-ди в качестве императора Китая.
The song serves as a tribute to Slovak; according to Kiedis, it was a song that described what it was like to be a drug addict, to have that ego and to think you were impenetrable and impervious to the forces of nature and life. Песня была посвящена его памяти; по словам Кидиса: «Это песня о наркозависимости, о раздутом эго - чувстве, что ты непроницаем и невосприимчив к силам природы и жизни.
Violence was linked to land disputes and to the attempts of some groups to cling to the past in order to resist the forces of democracy and the emergence of the rule of law. Оно связано с земельными спорами, а также с попытками некоторых групп, цепляющихся за прошлое, противодействовать силам демократии и становлению правового государства.
We urge weapons exporting countries to further strengthen their control of arms exports in order to prevent their arms from reaching the forces of rebellion and destabilization against legitimate Governments. Мы настоятельно призываем страны, экспортирующие вооружения, усилить контроль за экспортом оружия, с тем чтобы предотвратить поставки оружия мятежникам и силам, дестабилизирующим законные правительства.
Laissez-faire models 23. Laissez-faire models promote minimal State intervention in city planning and management and the delegation of a leadership role in urban development and land use to market forces. В рамках моделей, основанных на принципе невмешательства, предусматривается сведение вмешательства государства в городское планирование и управление к минимуму, а также передача ведущей роли в городском развитии и землепользовании рыночным силам.
According to other classical sources, the Celts worshiped the forces of nature and did not envisage deities in anthropomorphic terms, as other "pagan" peoples such as the Greeks, Romans, and Egyptians did. Согласно некоторыми источникам античности, кельты поклонялись силам природы, не изображая их в человеческом облике (см. Антропоморфизм), в отличие от других языческих народов, таких как греки, римляне, египтяне.
Morocco routinely refers to the Polisario-held region as a "buffer zone", or "buffer strip", and claims that Polisario forces are not allowed entry, and that both military activities and civilian construction in this area constitute violations of their cease-fire agreement. В Марокко регионы под контролем ПОЛИСАРИО обычно обозначают как «буферную зону» или «буферную полосу» и заявляют, что воинским силам ПОЛИСАРИО не разрешён вход туда и что военная деятельность и гражданское строительство в этой области являются нарушениями соглашения о прекращении огня.
Every time this body and spirit is preserved, the forces of Fascism are frustrated, and their philosophy of ethnic superiority and ethnic separation are proven to be the lies that they are. Всякий раз, когда спасают тело и дух, по силам фашизма наносится удар, а их философия этнического превосходства и этнического раздела оказывается ничем иным, как фальшивкой.
To allow the Serbian forces to maintain their occupation of any portion of this United Nations-declared and defined safe area would: Если сербским силам будет позволено продолжать оккупацию какой-либо части объявленного и определенного Организацией Объединенных Наций безопасного района, то это приведет к следующему:
Remember all those dark, demonic forces you prayed to when you swore your servitude? Помнишь, как вы молились всяческим темным силам, и клялись, что будете им служить?
In addition, PAXSAT research also embraces the development of a database, presumably on space objects for application A and on conventional forces and weapons for application B. Кроме того, исследование ПАКССАТ включает также разработку базы данных, предположительно по космическим объектам в случае варианта А и по обычным силам и оружию в случае варианта В.
We also support implementation of the Security Council's resolutions and punctilious fulfilment of the Governors Island Agreement on Haiti, and we strongly urge the political forces in that country to respect that Agreement and restore President Jean-Bertrand Aristide to power. Мы также выступаем за выполнение резолюций Совета Безопасности и скрупулезное осуществление положений относящегося к вопросу о положении на Гаити Соглашения Гавернорс Айленд и обращаемся к политическим силам в этой стране с настоятельным призывом выполнять положения этого Соглашения и обеспечить возвращение к власти президента Жан-Бертрана Аристида.
As for the role of foreigners in the genocide and succeeding events, Rwanda could only ask for the assistance of the international community in moderating the behaviour of those foreigners who persisted in providing succour to destructive forces. Что касается роли иностранных граждан в геноциде и последующих событиях, то Руанда может лишь просить международное сообщество помочь ей умерить экстремистскую линию поведения тех иностранцев, которые продолжают оказывать помощь силам, осуществляющим деструктивную деятельность в стране.
In addition, as the United Nations Command signatory to the Armistice Agreement, the Commander-in-Chief is ultimately responsible for ensuring that all United Nations Command forces comply with its provisions. Далее, назначение генерала Республики Корея на должность старшего члена ВКП от Командования Организации Объединенных Наций не означает, что обязанности Главнокомандующего по поддержанию перемирия переходят к правительству Республики Корея или ее вооруженным силам.
Hostility to GMOs is symbolic of broader opposition to the encroachment of market forces that are perceived to be creating a world in which money rules with nary a consideration for historical traditions, cultural identities, and social needs. Враждебное отношение к ГМО является отражением более широкого противостояния - противостояния рыночным силам, которые, по ощущениям многих, создают мир, в котором правят деньги и нисколько не учитываются исторические традиции, культурные особенности и социальные потребности.
Furthermore, the contention that NATO failed to prevent humanitarian catastrophe and the Yugoslav and Serbian forces from conducting a systemic campaign of terror is a non sequitur as the catastrophe and the campaign did not exist in the first place. Более того, из сложившейся ситуации вовсе не вытекает вывод о том, что НАТО не сумела предотвратить гуманитарную катастрофу и не помешала югославским и сербским силам проводить систематическую кампанию террора, поскольку никакой катастрофы и никакой кампании такого рода вообще не было.
Governments, which until very recently not only participated in the direct production of goods and services but frequently monopolized all such activity, are slowly giving way to governments that steer and coordinate but let individual initiative and market-driven forces take the lead. На смену государству, которое до совсем недавнего времени не только участвовало в непосредственном производстве товаров и услуг, но и во многих случаях монополизировало всю производственную деятельность, постепенно приходит государство, которое, осуществляя общее руководство и координацию, отводит главную роль частной инициативе и рыночным силам.
To promote a globalized approach while allowing the participation of all vital forces of the nation, and therefore surpassing the concept of "four mouvances" оказание содействия применению всеохватного подхода с предоставлением возможности участия всем жизненно важным силам нации, что предполагает более широкое участие, чем концепция «четырех движений сторонников»;
The Panel recalls that the Government of the Sudan has never requested, and consequently never received, prior authorization from the Committee for transfers of arms or ammunition to Government forces in Darfur, whether they be SAF, national police or CRP. Группа напоминает, что правительство Судана никогда не запрашивало и поэтому никогда не получало предварительного разрешения Комитета на передачу оружия или боеприпасов правительственным силам в Дарфуре, независимо от того, являются ли эти силы СВС, национальной полицией или ЦРП.
Government forces have been able to dislodge JEM from its traditional stronghold in Jebel Moon, Western Darfur, and the Adula mountains in Southern Darfur, and to disrupt its main supply routes to El Fasher and Nyala. Правительственным силам удалось вытеснить ДСР из района Джебель-Муна (Западный Дарфур), который традиционно является его оплотом, и горной местности Адула в Южном Дарфуре и заблокировать основные маршруты снабжения, ведущие в Эль-Фашир и Ньялу.
Additionally, he claimed that the 89 children were not part of JEM forces but were street children from Khartoum whom the Government of the Sudan used in an effort to fabricate evidence against the Movement. Кроме того, он заявил, что 89 подростков, о которых шла речь, не имеют никакого отношения к силам ДСР - это беспризорники с улиц Хартума, которых правительство Судана использовало в попытке скомпрометировать Движение.
However, the Special Rapporteur is of the opinion that his mission, even in unfriendly circumstances, provided welcome moral support to all democratic forces in and Вместе с тем Специальный докладчик считает, что, хотя ему и пришлось выполнять свою миссию в недружественных условиях, она позволила ему оказать желаемую моральную поддержку всем демократическим силам внутри Беларуси и за ее пределами, которые предпринимают усилия по поощрению и защите прав человека.
The separatist forces within and without at last brought about a rupture in the north-south dialogue which had been arranged with all sincerity in the mid-1970s and again instigated north-south confrontation. Внутренним и внешним сепаратистским силам наконец удалось сорвать диалог между Севером и Югом, который был со всей искренностью начат в середине 70-х годов, и вновь инспирировать конфронтацию между Севером и Югом.
The multinational maritime force could host a quick-reaction force that would support AMISOM forces at the request of the AU Force Commander and could support UNPOS peace-process-related missions in Somalia. Оперативное морское соединение могло бы иметь в своем составе силы оперативного реагирования, которые будут оказывать поддержку силам АМИСОМ по просьбе командующего силами Африканского союза и могли бы оказывать поддержку связанным с поддержанием мирного процесса миссиям ПОООНС в Сомали.
Since the end of the Cold War, the AK-63 has also turned up regularly in the hands of militants in Somalia and Zambia, and was also purchased by Croatian forces for use during the Croatian War of Independence. После окончания Холодной войны автоматы оказывались в руках военизированных организаций Сомали и Замбии, а также поставлялись вооружённым силам Хорватии во время войны в Хорватии.