In 1990 legislation was being studied to provide the JSDF with the ability to respond in emergency situations not specifically covered by Article 76 of the Self-Defense Forces Law. |
В 1990 году было изучено законодательство с целью дать возможность Силам самообороны реагировать в чрезвычайных ситуациях, не подпадающих под действие статьи 76 Закона о Силах самообороны. |
The amount claimed in the statement of claim was calculated on the basis of the rental cost of these facilities that the Claimant asserts it could have charged the Allied Coalition Forces, but did not. |
Сумма, испрашиваемая в изложении претензии, была рассчитана на основе платы за аренду этого имущества, которую заявитель, по его словам, мог бы предъявить к оплате вооруженным силам коалиции союзников, но не сделал этого. |
Similarly, the Panel finds that any payments that were made to staff who remained in Dhahran to assist the Allied Coalition Forces are not eligible for compensation in accordance with the reasons given at paragraph 18 above. |
Аналогичным образом Группа приходит к выводу, что любые выплаты, которые были произведены персоналу, остававшемуся в Дахране для оказания помощи вооруженным силам коалиции союзников, не подлежат компенсации по причинам, которые приводятся в пункте 18 выше. |
Norway is committed to the Convention on Conventional Forces in Europe, and hopes that outstanding issues related to that Convention may be solved as soon as possible in order to ensure its entry into force. |
Она твердо привержена выполнению обязательств по Конвенции по обычным вооруженным силам в Европе и надеется, что связанные с этой Конвенцией нерешенные проблемы будут решены в самое ближайшее время для того, чтобы обеспечить ее вступление в силу. |
As a result, the military responsibilities of the United Nations Protection Force (UNPROFOR) and the United Nations Peace Forces were transferred to NATO and the Implementation Force (IFOR) in Bosnia and Herzegovina. |
В результате этого военные функции Сил Организации Объединенных Наций по охране (СООНО) и Миротворческих сил Организации Объединенных Наций в военной области были переданы НАТО и Силам по осуществлению Соглашения (СОС) в Боснии и Герцеговине. |
The Under-Secretary-General travelled to the former Yugoslavia both before and after the transition to the Implementation Force (IFOR) to assess the United Nations position and the liquidation effort of United Nations Peace Forces (UNPF). |
Заместитель Генерального секретаря посетил бывшую Югославию до и после передачи полномочий Силам по выполнению Соглашения (СВС), с тем чтобы оценить положение Организации Объединенных Наций и меры по ликвидации Миротворческих сил Организации Объединенных Наций (МСООН). |
During the period covered in this report, Special Forces helped encourage the acceptance of the Interim Public Security Force and assisted Interim Public Security Force training with the international police monitors. |
В течение периода, охватываемого настоящим докладом, подразделения войск специального назначения содействовали росту доверия к Временным силам государственной безопасности и вместе с международными полицейскими наблюдателями оказывали содействие подготовке слушателей курсов Временных сил государственной безопасности. |
Forces in reserve would counterattack any attempted crossings by North Korean forces. |
Силам резерва предписывалось пойти в контратаку, чтобы препятствовать любым попыткам переправы со стороны северокорейской армии. |
The increasing pace of transition of security responsibilities from international military forces to Afghan forces and the closure of international forces' military bases has been met with increased ground engagement between Afghan forces and AGEs, and has been accompanied by rising civilian casualties. |
Ускорение процесса передачи ответственности за обеспечение безопасности международным воинским контингентом афганским вооруженным силам и закрытие военных баз международного контингента сопровождалось учащением стычек между афганскими вооруженными силами и АПЭ, а также ростом числа жертв среди гражданского населения. |
A Memorandum of Understanding should exist between ECOMICI and the French forces since both forces are already operating together. |
Силы ЭКОВАС представили французским силам на утверждение проект меморандума о договоренности. |
In terrain that favoured defence, it took 20 months for the Allied forces to reach the northern borders of Italy. |
Союзным силам потребовалось двадцать месяцев на то, чтобы достичь северной границы Италии. |
The general responded by ordering arms shipments to be given to the Puntland forces. |
В ответ генерал распорядился предоставить оружие пунтлендским силам. |
The experiences of Venezuela and Bolivia suggest that the process only frustrates both radical and democratic forces. |
Опыт Венесуэлы и Боливии указывает на то, что этот процесс приносит как радикальным, так и демократическим силам одни разочарования. |
The Natiocracy returns to these motive forces the peculiar essence lost because of capitalism. |
Но в то же время Национакратия возвращает этим движущим силам их потерянное при капитализме свойственное содержание. |
Prosecutors stated that following the capture of Vukovar, the JNA handed over several hundred Croats to Serbian forces. |
Прокуроры заявили, что после взятия Вуковара югославскими войсками несколько сотен хорватов были переданы сербским паравоенным силам, участвовавшим в штурме. |
In 1940, the Comintern ordered Nosaka to aid communist forces in China. |
В 1940 году Носака получил новое задание Коминтерна - его направили на помощь коммунистическим силам в Китае. |
Any arbitrary or discriminatory application of the law for the purpose of undermining certain political forces, contravenes the OSCE commitments. |
Всякое произвольное или дискриминирующее применение закона в целях нанесения ущерба отдельным политическим силам противоречит обязательствам по ОБСЕ. |
The initial mission of the Crystal sites was to provide long-range weather information to the combat forces then building up in the United Kingdom. |
Первоначальная цель станций «Crystal» заключалась в сборе информации о погоде для предоставления сведений о ней вооружённым силам Великобритании. |
When driving vehicles and generating effort, it allows the forces to spread very well on the pavement. |
При движении транспортных средств и прикладывании усилий, это помогает силам очень хорошо распределяться по дорожному покрытию. |
There's no difference between four helium nuclei stuck together by nuclear forces and the oxygen nucleus. |
Нет никакой разницы между четырьмя слепленными благодаря ядерным силам ядрами гелия и ядром кислорода. |
Alkarama recommended immediate ending this policy and stopping granting authorization to foreign forces to commit such executions on Yemeni territory using air forces, drone strikes, as well as cruise missiles. |
Аль-Карама рекомендовала немедленно положить конец этой политике и прекратить предоставление разрешений иностранным силам совершать такие казни на йеменской территории с использованием военно-воздушных сил, беспилотных летательных аппаратов и крылатых ракет,. |
Subsequently, on 25 October 1995, Ugandan forces infiltrated into Sudanese territory as far as the towns of Farjuk and Maqwa in order to assist rebel forces. |
Впоследствии 25 октября 1995 года угандские силы проникли на территорию Судана вплоть до городов Фарджук и Маква в целях оказания помощи повстанческим силам. |
In December 1902, Falke and the protected cruiser Vineta joined British forces in the Venezuela Crisis of 1902-03 after Venezuelan forces seized a British merchant ship. |
В декабре 1902 года «Фальке» и бронепалубный крейсер «Винета» (англ.)русск. присоединились к британским силам во время Венесуэльского кризиса 1902-1903 годов, после того как венесуэльские власти захватили британское торговое судно. |
ISAF forces will complete the shift from combat-advising at the unit level to functionally based security force assistance, whereby advisers focus on tasks to build the Afghan forces' long-term sustainability to ensure that progress persists. |
МССБ завершат переход от боевого консультирования на уровне подразделений к функциональной помощи силам безопасности, при оказании которой советники сосредотачиваются на задаче обеспечения долгосрочной самодостаточности афганских сил в интересах сохранения поступательного развития. |
During the ensuing Battle of Tumhalad, Nargothrond's forces were destroyed and Orodreth was slain, while the bridge helped Morgoth's forces to locate the fortress and cross the river Narog. |
Во время сражения на равнине Тумхалад силы Нарготронда были уничтожены полностью, Ородрет погиб, а широкий мост помог силам Моргота беспрепятственно пересечь реку Нарог и с налёту занять крепость. |