Английский - русский
Перевод слова Forces
Вариант перевода Силам

Примеры в контексте "Forces - Силам"

Примеры: Forces - Силам
This support is critical in order to countervail the internal and external forces that endanger our emerging democracies. Эта поддержка имеет исключительную важность для того, чтобы противостоять внутренним и внешним силам, которые угрожают нашим зарождающимся демократиям.
This implies the most severe approach to evil-doers, to those extremist forces that threaten security and send our children to war. Оно подразумевает самый жесткий подход к сеятелям зла, к тем экстремистским силам, которые угрожают безопасности и обрекают наших детей на войну.
We call upon all peace-loving forces to contribute to the achievement of progress on these two tracks. Мы обращаемся с призывом ко всем миролюбивым силам внести свой вклад в достижение успехов на этих двух направлениях.
During the summer, data on market forces indicated that in-country cereal stocks (notably sorghum) were low. Этим летом данные по рыночным силам свидетельствовали о том, что запасы зерновых в стране (особенно сорго) небольшие.
According to the Russian border forces, the attack was carried out from Afghan territory across the river. Согласно российским пограничным силам, нападение было совершено с территории Афганистана, находящейся за рекой.
Specifically, the Government of Croatia requests air strikes on the attacking forces. В частности, правительство Хорватии просит нанести по наступающим силам удары с воздуха.
The Bosnian defense forces managed to shoot down one of the aircraft. Боснийским силам обороны удалось сбить один из самолетов.
The Serb forces will be allowed to store indirect fire weapons at Beli Manastir, Dalj, Vukovar, Benkovac and Gracac. Сербским силам будет разрешено хранить средства поражения непрямого наведения в Бели-Монастире, Дале, Вуковаре, Бенковаце и Грачаце.
Finally, when the situation became extremely dire, the UNPROFOR Command decided to carry out air strikes of limited intensity against the aggressor forces. Наконец, когда положение стало крайне угрожающим, командование СООНО решило осуществить удары с воздуха ограниченной мощи по силам агрессора.
The United Nations peace-keeping forces had no mandate to create an indigenous capacity. Силам Организации Объединенных Наций по поддержанию мира не была поручена задача по созданию национального потенциала.
The task of the world community is to unite efforts to counteract the forces of evil. Задача мирового сообщества - объединить усилия в противодействии силам зла.
The United Nations will have to go beyond the current work being done on stand-by forces to address this problem. Для решения этой проблемы Организации Объединенных Наций потребуется выйти за рамки нынешней деятельности по резервным силам.
Bills forces are as nature intended. Действия уважаемого Бируса подобны силам природы.
The forces of protectionism must be resisted. Необходимо оказывать сопротивление и силам протекционизма.
In this regard, we urgently seek the successful conclusion of the negotiations on conventional forces in Europe. В этой связи мы стремимся как можно скорее успешно завершить переговоры по обычным вооруженным силам в Европе.
This surge of bitter conflicts has placed high demands on the United Nations peace-keeping forces. Этот всплеск ожесточенных конфликтов предъявляет огромные требования к миротворческим силам Организации Объединенных Наций.
After decisions are taken, the system makes it possible to transmit the orders to operative forces in the field. После принятия решений данная система позволяет передавать команды оперативным силам на местах.
Nonetheless, the resolve of the Bosnian people to defeat the forces of disruption prevailed and the elections eventually produced an acceptable outcome. Тем не менее, возобладало решительное стремление боснийского народа нанести поражение разрушительным силам, и выборы в конечном счете обеспечили положительный результат.
In the longer term, market forces must be allowed to play their role. В более отдаленной перспективе необходимо будет предоставить рыночным силам возможность сыграть свою роль.
These forces of integration are, unfortunately, opposed by those of fragmentation. Этим силам интеграции, к сожалению, противостоят силы распада.
Market forces are allowed to prevail so that our businesses and industries are able to respond to market signals and adjust their strategies accordingly. Рыночным силам предоставлена возможность преобладать, с тем чтобы наши деловые предприятия и отрасли промышленности могли реагировать на рыночные сигналы и соответствующим образом корректировать свою стратегию.
Recently, MINUSTAH's police and military forces have been able to improve coordination with the Haitian National Police. В последнее время полицейским и военным силам МООНСГ удалось улучшить координацию с Гаитянской национальной полицией.
The arms were then transported across the Liberian border to the rebel forces in Sierra Leone. Это оружие затем было переправлено через границу Либерии и передано мятежным силам в Сьерра-Леоне.
The political, technical and financial support provided to the ECOMOG forces fell within that context. В этой связи силам ЭКОМОГ была оказана политическая, техническая и финансовая поддержка.
Many people have a sense of uncertainty, a feeling of futility and a worry that uncontrollable forces are taking charge. Многие люди испытывают чувства неуверенности, безнадежности и подчиненности неконтролируемым внешним силам.