Английский - русский
Перевод слова Forces
Вариант перевода Силам

Примеры в контексте "Forces - Силам"

Примеры: Forces - Силам
Only a few advanced developing countries have been able to take advantage of the opportunities that have arisen as a result of global market forces. Только несколько передовых развивающихся стран смогли воспользоваться возможностями, возникшими благодаря глобальным рыночным силам.
We believe in the power of the global trading system to alleviate poverty and modernize nations through market forces. Мы верим в большую роль системы мировой торговли в уменьшении нищеты и модернизации стран благодаря различным рыночным силам.
Albania was grateful to the peacekeeping forces whose presence in the Balkans had prevented a humanitarian catastrophe and further conflict in the region. Албания благодарна силам по поддержанию мира, присутствие которых на Балканах предотвратило гуманитарную катастрофу и разрастание конфликта в регионе.
Combatants, including children under 18 years old who have surrendered or were captured by government forces. Комбатанты, включая несовершеннолетних в возрасте до 18 лет, которые сдались правительственным силам Шри-Ланки или были ими захвачены в плен.
Let me also express my gratitude to the security and military forces ensuring in Beirut our security around the clock. Я хотел бы также выразить признательность вооруженным силам и силам безопасности, круглосуточно обеспечивающим нашу охрану в Бейруте.
Two people were beheaded when two fuel trucks supplying the United States-led coalition forces were ambushed by suspected Taliban insurgents. Два человека были обезглавлены, когда два бензовоза, поставлявшие топливо возглавляемым Соединенными Штатами коалиционным силам, попали в засаду, устроенную лицами, подозреваемыми в принадлежности к движению «Талибан».
The Taliban forces made initial gains on the ground, but these were reversed by the United Front. Вначале силам талибов удалось продвинуться вперед, но занятые ими рубежи были отбиты Объединенным фронтом.
Less developed, structurally disadvantaged countries needed assistance to withstand the destructive external forces that were unleashed in a globally liberalized trade and financial system. Наименее развитые страны, находящиеся в структурно неблагоприятном положении, нуждаются в помощи в целях противодействия разрушительным внешним силам, которые высвободились в результате глобально либерализованной торговли и финансовой системы.
The threat by RUF against the general population, government forces and UNAMSIL remains real and should not be underestimated. Угроза со стороны ОРФ населению в целом, правительственным силам и МООНСЛ остается реальной и не должна недооцениваться.
Among those forces are globalization, privatization and the growing dominance of industry within the United Nations and global governance. К таким силам относятся глобализация, приватизация и усиление господствующих позиций промышленных кругов в рамках Организации Объединенных Наций и системы глобального управления.
The Pan-European economy is facing a completely new business environment driven by two major forces: globalization of markets and rapid technological change. Панъевропейская экономика оказалась поставленной в совершенно новые экономические условия, определяемые двумя основными силам: глобализацией рынков и быстрыми технологическими изменениями.
There are some limitations under international law regarding arms transfers from one State to insurgent forces in another. В международном праве предусматриваются некоторые ограничения на передачу оружия каким-либо государством повстанческим силам в другом государстве.
In the mid-1990s, it also became necessary to clarify the principles and rules of international humanitarian law applicable to United Nations forces. В середине 90х годов также возникла необходимость в разъяснении принципов и норм международного гуманитарного права, применимых к силам Организации Объединенных Наций.
For centuries, all these groups, as a united people, resisted foreign hegemonic forces. На протяжении веков все эти группы в качестве единой нации оказывали сопротивление иностранным гегемонистским силам.
They can, in fact, play into the hands of these wicked forces. Более того, они могут играть на руку этим темным силам.
These types of arms have increased the forces of repression, a source of unspeakable human suffering, particularly among women and children. Оружие этого типа играет на руку репрессивным силам и является источником неописуемых страданий людей, особенно женщин и детей.
The country will be able to handle the competitive pressure and market forces in the EU, provided that it speeds up its structural reforms. Страна сможет противостоять конкурентному давлению и рыночным силам в Европейском союзе, если она ускорит свои структурные реформы.
Pakistan was extending all-out assistance and cooperation to the coalition forces fighting terrorism Пакистан оказал всестороннюю помощь силам коалиции, ведущим борьбу против терроризма, и сотрудничал с ними;
Government officials and Maoist leaders, among others, have attributed the attacks to forces bent on disrupting the peace process. Государственные чиновники и маоистские лидеры, в частности, приписывают эти нападения силам, стремящимся сорвать мирный процесс.
We must not let these devilish forces succeed. Мы не должны позволить этим дьявольским силам восторжествовать.
Its staff are prosecutors assigned to the forces of law and order. Ее сотрудниками являются прокуроры, прикомандированные к силам правопорядка.
We also heard from Mr. Holmes that peacekeeping forces need a peace to keep. Мы также услышали от г-на Холмса, что миротворческим силам нужен мир, который они призваны поддерживать.
All parties must respect international humanitarian law, including the troops of the Transitional Federal Government and the Ethiopian forces. Все стороны обязаны соблюдать нормы международного гуманитарного права, и это относится и к войскам Переходного федерального правительства, и к эфиопским силам.
We have committed peacekeeping personnel to the International Security Assistance Force (ISAF) and combat forces under Operation Enduring Freedom in Afghanistan. Мы предоставили миротворческий персонал Международным силам содействия безопасности для Афганистана (МССБ) и военнослужащих для того, чтобы сражаться в рамках Операции «Несокрушимая свобода» в Афганистане.
Children make obedient and cheap soldiers capable of instilling terror in civilians and opposing forces alike. Дети - послушные и неприхотливые солдаты, способные внушать страх как гражданскому населению, так и неприятельским силам.