Английский - русский
Перевод слова Forces
Вариант перевода Силам

Примеры в контексте "Forces - Силам"

Примеры: Forces - Силам
A particularly detailed allegation of involvement in the sale or supply of arms and ammunition to the former Rwandan government forces after the imposition of the embargo concerns Seychelles. Особенно подробное утверждение об участии в продаже или поставках оружия и боеприпасов бывшим руандийским правительственным силам после введения эмбарго касается Сейшельских Островов.
Adjustments in operational doctrine, as applied to strategic, tactical, and conventional forces, would constitute a giant step toward ending the relationship's militarized framework. Корректировки в оперативной доктрине в применении к стратегическим, тактическим и обычным силам могли бы сделать гигантский шаг к смене военизированной структуры отношений.
B. Recommendations to the rebel forces and their В. Рекомендации вооруженным силам мятежников и их
Such an approach was counter-productive and offered support to forces that were opposed to dialogue and the search for a peaceful political solution. Такой подход контрпродуктивен и играет на руку силам, выступающим против диалога и поиска мирного политического решения имеющихся проблем.
At the beginning of 1992, a number of mercenaries were attached to the Croat forces in Livno from Germany, England, Spain and Argentina. В начале 1992 года хорватским силам в Ливно был придан ряд наемников из Германии, Великобритании, Испании и Аргентины.
They are joining South African and Ethiopian forces in a clear demonstration of our commitment to peace and stability in Burundi and in the subregion. Они присоединятся к южноафриканским и эфиопским силам, что станет яркой демонстрацией нашей приверженности миру и стабильности в Бурунди и в субрегионе.
Tajikistan believes that a united response to the forces of evil must demonstrate the loyalty of the community of nations to the basic principles of multilateralism and humanitarian ethics. В Таджикистане считают, что солидарным ответом силам зла должна быть демонстрация верности сообщества наций основополагающим принципам многосторонности и гуманитарной этики.
However, all States remain under the obligation of abiding by restrictions on the sale or supply of arms and related matériel to non-governmental forces for use in Rwanda. Однако все государства продолжают нести обязательства по выполнению ограничения на продажу или поставки вооружений и связанных с ними материальных средств неправительственным силам для использования в Руанде.
The Council can also continue to ensure that, where appropriate, United Nations peacekeeping forces are given the mandate and support that they need to protect civilians from violence. Совет мог бы также и впредь обеспечивать, чтобы там, где это уместно, силам Организации Объединенных Наций по поддержанию мира предоставлялись необходимые им мандат и поддержка для защиты гражданских лиц от насилия.
Through them I pay tribute to all their immediate staff and to the peacekeeping forces, police and civilian personnel and United Nations Volunteers under their command, from so many nationalities. В их лице я хочу воздать должное всем их непосредственным подчиненным и силам по поддержанию мира, полицейским и сотрудникам гражданской полиции, а также добровольцам Организации Объединенных Наций, работавшим под их началом, которые представляют самые разные страны.
Nevertheless, erosion of the climate of confidence. could in turn undermine the forces conducive to economic growth and development. В то же время подрыв доверия, по всей видимости, может рикошетом ударить по движущим силам экономического роста и развития.
Once again, I would like to extend my thanks to the UNIFIL forces and to the United Nations Secretariat for their cooperation with us. Я хотел бы еще раз выразить признательность силам ВСООНЛ и Секретариату Организации Объединенных Наций за сотрудничество с нами.
He repeatedly said that there is a third task the international forces have yet to undertake, and on which UNIFIL will have to concentrate. Он неоднократно говорил, что есть еще и третья задача, которую международным силам еще предстоит осуществить и на решение которой ВСООНЛ необходимо сосредоточить свои усилия.
We cannot allow dark forces - which, as we are aware, could destroy the lives of innocent people on a whim - to possess weapons of mass destruction. Мы не можем позволить темным силам - которые, как мы хорошо знаем, вполне могут по своей прихоти уничтожить ни в чем неповинных людей - иметь в своем распоряжении оружие массового уничтожения.
"received credible information, corroborating reports from independent sources, that Zimbabwe is supporting the Burundian FDD rebel forces by supplying them with weapons and expertise. «Группа получила подтверждающую доклады независимых источников надежную информацию о том, что Зимбабве оказывает поддержку повстанческим силам бурундийского Фронта защиты демократии путем снабжения их оружием и экспертами.
"It is prohibited for belligerent forces to attack undefended civilian localities." «воюющим силам воспрещается нападать на незащищенные места проживания гражданского населения».
Under these circumstances, UNMIK has been unable to control the borders or to prevent extremist Albanian forces from exercising power, expelling non-Albanians and stealing their property. В этих условиях МООНК оказалась неспособной контролировать границы или воспрепятствовать экстремистским албанским силам осуществлять властные полномочия, изгонять неалбанское население и расхищать его собственность.
The two processes provide interesting lessons about how the international community can help and encourage domestic forces in their efforts to recover from conflict. На основе анализа этих двух процессов можно сделать интересные выводы в отношении того, как международное сообщество может оказать помощь и содействие внутренним силам в их усилиях по выходу из конфликта и постконфликтному восстановлению.
forces and their allies 45 - 53 14 вооруженным силам и их союзникам 45 - 53 18
But it is also up to us to revitalize it so as to strengthen positive forces in the face of those of terror and destruction. Однако мы должны активизировать ее работу в целях мобилизации позитивных сил для того, чтобы дать отпор силам террора и разрушения.
The international community needs to offer even stronger support to broad democratic forces in Serbia; Международному сообществу необходимо оказывать еще более решительную поддержку широким демократическим силам в Сербии;
That the occupying Power immediately issue orders to all its forces, civilian or military, consistent with international humanitarian norms; оккупирующей державе следует незамедлительно отдать приказы всем своим силам, будь то гражданским или военным, соответствующие международным гуманитарным нормам;
Case of Rwandan support for the mutinous forces of Mutebutsi and Nkunda А. Оказание Руандой поддержки силам мятежников Мутебутси и Нкунды
Of the 30 Governments that provided contingent-owned equipment to the combined forces, 21 opted for reimbursement under the old system and 9 under the new arrangements. Из правительств 30 стран, предоставляющих принадлежащее контингентам имущество объединенным силам, правительства 21 страны высказались в пользу возмещения расходов по старой схеме, а девяти - в поддержку новой.
At the same time, the Process must stave off the centrifugal forces that may lead us away from the existing rule of law. В то же время Процесс должен оказать противодействие центробежным силам, которые могут увести нас от существующего правопорядка.