| More than it is assured, that the exhibition will open wide prospects of productive cooperation. | Более чем уверен, что выставка откроет широкие перспективы продуктивного сотрудничества. |
| The exhibition was held at the Tratyakov Gallery in December, 2005. | Выставка прошла в Третьяковской галерее в декабре 2005 года. |
| The exhibition industry is like a mirror, reflecting the development of the economy. | Промышленная выставка подобна зеркалу, которое отражает развитие экономики. |
| The present exhibition begins with the works of those artists, who have retained in their works the traditions of the previous romantic period. | Настоящая выставка открывается произведениями художников, которые, сохраняли в своем творчестве традиции предшествующего романтического периода. |
| Literary exhibition timed to the Day of Ukraine armed forces. | Тематическая книжная выставка ко Дню Вооружённых сил Украины. |
| In this manner the exhibition assists the medium-size industry in opening up new markets. | Таким образом выставка помогает средним предприятиям открывать новые рынки. |
| Different versions of the exhibition were also presented at the State Russian Museum and the Tretyakov Gallery. | В разных кураторских версиях выставка была показана в Русском музее и Третьяковской галерее. |
| And thus, the exhibition will obviously demonstrate what direction timber industry has taken. | Выставка наглядно продемонстрирует, в каком направлении движется местная деревообрабатывающая индустрия. |
| The exhibition is to arise not only population interest, but also timber industry representatives. | Выставка заинтересует не только население, но и деревообработчиков. |
| Healthy Nation Ukraine 2010 - International exhibition of health, beauty and longevity. | Healthy Nation - Международная выставка здоровья, красоты и долголетия. |
| The specialized exhibition is held for the third time in Bashkortostan capital. | Эта специализированная выставка проходит в Уфе уже в третий раз. |
| Regional industrial exhibition Necropolis-Siberia (Russian: Hekpoпoлb-Cибиpb) in 2016. | Региональная отраслевая выставка «Некрополь-Сибирь» в 2016 году. |
| The site of the modern zoo was home in 1895 to the Northeast German industrial and craft exhibition. | В 1895 году на месте современного зоопарка проводилась Северо-Восточная немецкая промышленная и ремесленная выставка. |
| Oleg Minko's exhibition was considered in the collection of scientific papers of the Modern Art Research Institute of Ukrainian Academy of Arts. | Выставка Олега Минька рассматривалась в сборнике научных трудов Института проблем современного искусства НАИ Украины. |
| In September 2016, the gallery held an exhibition The artist draws a film. | В сентября 2016 года в галерее прошла выставка Художник рисует фильм. |
| Exhibition in Museum of the History of Photography, Sankt-Petersburg, 2009. | Выставка в Музее Истории Фотографии, Санкт-Петербург, 2009. |
| In 1890, her first major exhibition was held there. | В 1890 году состоялась её первая крупная выставка. |
| In 1924-1925, the First All-Union Philatelic Exhibition was held. | В 1924-1925 годах проведена первая Всероссийская филателистическая выставка. |
| The first personal exhibition of Alexander Roytburd, co-curator - Natalia Smirnova. | Первая персональная выставка Александра Ройтбурда, сокуратор - Наталия Смирнова. |
| His first solo museum exhibition took place in 2014 in the Moscow Museum of Modern Art in Petrovka Street. | Первая персональная музейная выставка состоялась в 2014 году в Московском Музее Современного Искусства на Петровке. |
| The exhibition, The Beaten Path, depicted American landscapes and urban scenes, inspired by Dylan's travels across the USA. | Выставка включала изображения американских пейзажей, вдохновлённых путешествиями Дилана по США. |
| International annual exhibition "Lady Stranger", in the Central House of Journalists in Moscow. | Ежегодная международная выставка «Незнакомка» в Центральном Доме журналиста, Москва. |
| On Sunday, November 22nd, in a Small hall of St. Petersburg's Manege opened the exhibition of Cyberfest 2009 projects. | В воскресенье 22 ноября в Малом зале петербургского Манежа открылась выставка проектов фестиваля Киберфест-2009. |
| The Travelling Land Exhibition, which went to four English cities, attracted under half a million. | Сухопутная передвижная выставка, посетившая 4 города, привлекла около половины миллиона. |
| 2009 - 37th spring exhibition of contemporary art. | 2009 37-я весенняя выставка актуального искусства. |