| International Exhibition on Dental Equipment, Technology and Materials. | Международная Выставка оборудования и технологий для стоматологии. |
| The exhibition reflects mature creative work and skills of the artist. | Выставка отражает зрелое творчество и мастерство В.Мишина. |
| The exhibition is open until 31 October during the opening hours of the library. | Выставка открыта до 31 октября в часы работы библиотеки. |
| The exhibition illustrates various aspects of life of the population of the ancient bosporan cities. | Выставка иллюстрирует различные стороны жизни населения античных боспорских городов. |
| This exhibition was the starting point of her international recognition. | Эта выставка стала началом международного признания её искусства. |
| Exhibition of the New Society of Painting (HOЖ) 1924, Moscow. | Выставка Нового общества живописи (НОЖ) 1924, Москва. |
| The Exhibition of Soviet Fine Art was opened in Budapest, Hungary. | Выставка советского изобразительного искусства открылась в Будапеште, Венгрия. |
| 1998 Personal exhibition at the Helicon Opera House. | 1998 - Персональная выставка в Геликон-Опере. |
| The artist's last individual exhibition was held at the Museum of Oriental Arts in Moscow, Russia. | Последняя персональная выставка художника прошла в Музее восточного искусства в Москве. |
| F. Syrkina "All-Union Exhibition of Artists of Theatre and Cinematography". | Ф.Сыркина «Всесоюзная выставка художников театра и кино». |
| The permanent exhibition covers five halls of the Museum. | Постоянная выставка, охватывает пять залов музея. |
| Permanent exhibition of works of the Bataysk artist N.S. Losevsky. | Постоянная выставка работ батайского художника Н.С. Лосевского. |
| Exhibition in Memory of T.Shevchenko 1922, Moscow. | Выставка памяти Т.Шевчанко 1922, Москва. |
| The first exhibition was on February 24, 1993 in Het Veenpark. | Первая выставка была 24 февраля 1993 года в хет Феенпарке. |
| The exhibition is organized by gallery "The New Hermitage-1" and by the club of collectors of fine arts. | Выставка организована галереей "Новый Эрмитаж-1" и клубом коллекционеров изобразительного искусства. |
| The exhibition will show all the periods of the famous French artist's creative activity to the Russian audience. | Выставка позволит российской публике познакомиться со всеми периодами творчества знаменитой французской художницы. |
| The exhibition is called to acquaint visitors with opportunities of modern financial-bank sphere and to give the capacious information on offered services. | Выставка призвана познакомить посетителей с возможностями современной финансово-банковской сферы и предоставить емкую информацию о предлагаемых услугах. |
| The International trading exhibition of the frozen products - Ice cream - technologies of artificial cooling. | Международная торговая выставка замороженных продуктов - Мороженного - технологии искусственного охлаждения. |
| The permanent exhibition displays works by the artist from all his periods. | Постоянная выставка демонстрирует произведения художника на всех этапах его творчества. |
| The Exhibition devoted to Day of the Artist in the International Art Fund. | Выставка, посвящённая Дню Художника в залах Международного Художественного Фонда. |
| Charity Exhibition - Auction will take place in July. | Благотворительная Выставка - Аукцион состоится в Июле. |
| In cultural and art center whipping "Dzyga" passed exhibition of works of known photoartist Yurij Kovalchyk. | В культурно-художественном центре "Дзыга" прошла выставка работ известного фотохудожника Юрия Ковальчика. |
| The traditional 1st of April exhibition is opening in Russia. | В России открывается традиционная Первоапрельская выставка. |
| The exhibition of the House of Clock will take visitors on a trip in time and space. | Выставка Дома часов приглашает посетителей в путешествие по времени и пространству. |
| Now, the exhibition has become the largest forum of achievements of Russia regions. | В настоящее время выставка стала крупнейшим форумом достижений субъектов России. |