Round-table discussions were organized around specific themes and an exhibition of United Nations activities in Haiti was displayed. |
Были организованы дискуссии "за круглым столом", на которых обсуждались конкретные темы, и выставка, посвященная деятельности Организации Объединенных Наций в Гаити. |
As noted earlier, there was an inter-agency exhibition as part of the official launch in New York. |
Как уже указывалось ранее, в контексте организованного в Нью-Йорке мероприятия, посвященного официальному началу Десятилетия, была организована межучрежденческая выставка. |
Voices: an exhibition celebrating indigenous cultures |
Выставка, посвященная культурам коренных народов, - «Голоса» |
Anti-addiction mobile exhibition toured in India; viewed by 2 million people. |
Передвижная выставка на тему борьбы с вредными пристрастиями в Индии - выставку посетило 2 млн. человек. |
17-30 June, Tribunal exhibition in Montreal and Toronto, Canada |
17 - 30 июня, выставка Трибунала в Монреале и Торонто, Канада |
In addition, the permanent disarmament exhibition on the United Nations guided tour route in the General Assembly building continued to attract visitors. |
Помимо этого внимание посетителей неизменно привлекала постоянная выставка по теме разоружения, размещенная по пути следования экскурсий в здании Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций. |
An exhibition on space applications for disaster risk reduction organized for the Committee by the Japan Aerospace Exploration Agency was also commended. |
Положительную оценку получила также выставка по применению космической техники в целях уменьшения опасности бедствий, которая была организована Комитетом Японского агентства по освоению аэрокосмического пространства. |
African Oil, Gas and Minerals Conference and Exhibition |
Африканская конференция и выставка по вопросам нефти, газа и минеральных ресурсов |
African Oil, Gas and Minerals Trade and Finance Conference and Exhibition |
Конференция и выставка, посвященные вопросам африканской торговли нефтью, газом и полезными ископаемыми и ее финансирования |
The Pacific Information Office mounted an exhibition similar to that referred to in paragraph 27 above. |
Выставка, аналогичная упомянутой в пункте 27 выше, была развернута организацией «Информационная служба по вопросам положения в Тихоокеанском регионе». |
The exhibition covered advanced technologies in pharmaceutical manufacturing and issues from process development to quality control, packaging and validation. |
Эта выставка была посвящена современным технологиям, используемым в фармацевтической промышленности, и широкому диапазону вопросов - от совершенствования производственных процессов до контроля качества, упаковки и валидации. |
The number of exhibitions increased, existing contents were expanded, and the Director emphasized the distribution of publications. |
В 1935 году специально отобранные более тысячи шедевров «Гугуна» вместе с экспонатами из «Выставочного павильона древностей» были направлены в столицу Великобритании Лондон для участия в экспозиции «Международная выставка китайского искусства». |
On 20th February at 15:00 there starts solo-exhibition of artist Evdokya Zavtur in the National Art Museum. |
В среду, 20 февраля, в 15:00 в Национальном художественном музее открывается персональная выставка художницы Евдокии Завтур, сообщает агентство "НОВОСТИ - МОЛДОВА". |
On the 29th of January - 1st of February DuPont took part in INTERPLASTIKA exhibition which was held in Moscow Expocenter. |
С 29 января по 1 февраля 2008 года в выставочном центре Экспоцентр на Красной Пресне проходила выставка Интерпластика 2008, в которой компания Дюпон не первый год традиционно принимает участие. |
The exhibition hall of the Moscow district. |
Выставка репродукций с картин Н.К. Рериха подаренных студии музеем Н.К. |
2003 - we had organized new exhibitions: agriculture "Agroprom", polygraphy and packing "Print Pack Reklama". |
2003 - основали выставки «Агропром» (агротехнологии) и «ПринтПакРеклама» (выставка печатных технологий, упаковки, рекламы; проводилась 3 года подряд). |
ZooGroom Russia, the professional grooming contest, was successfully hosted on the 20th of February 2010 on the main podium of Zoo Russia exhibition. |
21 февраля в выставочном комплексе «Крокус Экспо» завершила свою работу международная выставка «Зоо Россия 2010». За четыре дня выставку посетили более 5000 человек из Москвы, Московской области, различных регионов России и зарубежных стран. |
On Tuesday in the expo-center named after Constantin Brincusi there opened the exhibition «Modern sculpture - 2008». |
Во вторник в Экспоцентре имени Константина Брынкушь в 16:00 открывается выставка "Современная скульптура - 2008", сообщает агентство «НОВОСТИ - МОЛДОВА». |
The Metalloobrabotka International Exhibition is a Russian mega project giving guidelines for the development of the Russian machine-tool industry. |
Международная выставка «Металлообработка» проводится с 1984 года и является крупнейшим проектом в России и СНГ в области станкостроения, предлагая передовые решения для модернизации российского машиностроительного комплекса. |
2008-2009 Participated in several exhibitions in the Gallery "Elena", Moscow. |
2009 Международная выставка Северо-Восточной Азии живописи, фотографии, скульптуры и калиграфии.Проходила в Китае городе Чанчунь с 31 августа по 15 сентября 2009.При поддержке Алтайского союза коллекционеров. |
Annual International Franchising exhibition Franchise Expo Paris that took place in France on March 18th- 21st... |
Ежегодная международная выставка франчайзинга Franchise Expo Paris, прошедшая во Франции 18-21 марта, представила более 450 франчайзоров из разных стран и работающих в самых различных областях бизнеса... |
The Professional Learning, Exposition for Training, Development and E-Learning is the perfect supplement to our HR exhibition Personal Hungary. |
Professional Learning Hungary, специализированная выставка по тренингам, развитию и электронному обучению, состоится с 27 по 28 ноября 2010 г. и является идеальным продолжением выставки Personal Hungary, которая проводится параллельно. |
HARFKO 2005, Heating, Air-Conditioning, Refrigeration and Fluid Exhibition-Korea Expo, has been scheduled to be held May 25~27, 2005. |
Широко известная во всем азиатском регионе и одна из самых престижных в Корее, HARFKO является значительным событием, которое происходит регулярно раз в два года на территории HVACR. Выставка Обогревателей, Кондиционеров Воздуха и Холодильников Кореи успешно выдержала четыре сезона и значительно превзошла все ожидания. |
Colbert's first exhibition, Timewaves, opened in 1992 at the Museum of Elysée in Switzerland to wide critical acclaim. |
Первая выставка Грегори Кольбера «Волны времени» (англ. Timewaves) открылась в 1992 г. в музее Элизе в Швейцарии, где получила широкий отклик и лестные отзывы критики. |
With a history of nearly twenty years, Beijing International Automotive Exhibition (Auto China) has achieved continuous growth. |
В 1990 г. была создана Пекинская международная автомобильная выставка(Auto China), которая проходит в Пекине каждые два года и уже имела место 9 раз на протяжении 17 лет. |