| However, the exhibition in Marat Guelman's Gallery wasn't held and in 2006 Oleg came back to Saint Petersburg. | Однако выставка в Галерее Гельмана не состоялась, и в 2006 году Олег вернулся в Санкт-Петербург. |
| The exhibition presented together with PHOTO EDITION BERLIN. | Выставка представлена совместно с галереей РНОТО EDITION BERLIN. |
| In February 1931, he had an exhibition at the Desert Gallery in Palm Springs. | В феврале 1931 года прошла его выставка в Desert Gallery в Палм-Спрингс. |
| 2000 Personal exhibition at Government DUMA. | 2000 - Персональная выставка в Государственной Думе. |
| 1989 Graphic exhibition «66 graphs». | 1989 Графическая выставка «66 графиков». |
| Slavyansky Cultural and Historical Center, Moscow 1998 - Motherland or Death (Avant-Garde Club exhibition). | Культурно-исторический центр «Славянский», Москва 1998 «Родина или смерть» (выставка Клуба авангардистов). |
| The given exhibition, based on the limited Moscow collections, gives rise to some comparisons and particular analogies. | Данная выставка, основанная на ограниченных московских коллекциях, дает повод для некоторых сравнений и частных аналогий. |
| This year PRIMUS: ARCHITECTURAL GLASS exhibition became much bigger by way of expositions design and companies representation. | В этом году выставка «ПРИМУС: АРХИТЕКТУРНОЕ СТЕКЛО» значительно выросла в плане оформления экспозиций и представления компаний. |
| An exhibition PRIMUS: INTERFARBA is of great importance for our company from the point of view of production sale. | «Выставка ПРИМУС: ИНТЕРФАРБА» имеет большое значение для нашей компании с точки зрения сбыта продукции. |
| Despite current economic situation this year the exhibition has not simply taken place, but passed at high level. | Несмотря на текущую экономическую ситуацию, в этом году выставка не просто состоялась, а прошла на высоком уровне. |
| This year the exhibition was quite an unusual one. | «В этом году выставка была достаточно необычная. |
| The exhibition is as well useful because we can hold meetings with Ukrainian and foreign partners and show the whole goods range. | Выставка удобна еще и тем, что здесь можно провести встречи украинских и зарубежных партнеров и показать весь ассортимент товаров. |
| In May 2004 an exhibition was opened: the cabinet where the writer worked on his works, and the hallway. | В мае 2004 года была открыта выставка: кабинет, где писатель работал над своими произведениями, и прихожая. |
| In June he had a large exhibition of landscapes, still lifes and portraits at the Stendahl Galleries. | В июне у него была большая выставка пейзажей, натюрмортов и портретов в галереях Стендаля. |
| Building exhibition, Heating and sanitation - JSC "Expo Vakarai". | Выставка строительства, Отопление и санитария - ЗАО "Ехро Vakarai". |
| Heating and sanitation exhibition, Furniture and interior - JSC "Expo Vakarai". | Выставка отопления и санитарии, Мебель и интерьер - ЗАО "Ехро Vakarai". |
| Furniture and interior exhibition, Household - JSC "Expo Vakarai". | Выставка мебели и интерьера, Быт - ЗАО "Ехро Vakarai". |
| Car exhibition, Individual House Building - JSC "Expo Vakarai". | Автомобильная выставка, Индивидуальное Строительство - ЗАО "Ехро Vakarai". |
| In 2015, a personal exhibition "REPATRIATION" was held in the Cultural Foundation EKATERINA. | В 2015 году в Фонде культуры «ЕКАТЕРИНА» прошла персональная выставка «РЕПАТРИАЦИЯ». |
| The exhibition was a great success and generated a substantial financial surplus that was used for solidarity associations for women. | Выставка имела грандиозный успех и принесла существенную финансовую прибыль, которая была использована для помощи ассоциациям женской солидарности. |
| He had his first exhibition that same year and often visited New York to sell his paintings. | В том же году у него была первая выставка, и он часто приезжал в Нью-Йорк, чтобы продать свои картины. |
| USA 2003 Exhibition "Decorative and Applied Art of Ukraine of the XX century, 200 names". | США 2003 Выставка «Декоративно-прикладное искусство Украины ХХвека, 200 имен». |
| The Reklama'2009 Exhibition reflected interest of foreign and domestic advertising companies in the rapidly growing advertising market. | Выставка «Реклама-2009» вызвала интерес зарубежных и отечественных компаний, занимающихся рекламным бизнесом, к быстро растущему рекламному рынку. |
| The exhibition [The person.An image.Time] III Moscow Bienale. Gallary Fond Ekaterina. | Сентябрь 2009 - выставка [Лицо.Образ.Время] в рамках III Московской биенале. |
| The exhibition was held under the patronage of US embassy because at the time Roytburd lived in New York. | Выставка проходила под патронатом посольства США, поскольку Ройтбурд тогда проживал в Нью-Йорке. |