| In 1977, a major exhibition of De Maria's sculpture was held at the Kunstmuseum Basel in 1972. | Большая выставка скульптур Де Мария состоялась в Kunstmuseum Basel в 1972. |
| This was an exhibition at the Museum of Modern Art. | Это была выставка в Музее современного искусства. |
| The Chief Minister stated that the proof of that improvement in quality and variety of products was evident at the recent agricultural exhibition. | Главный министр заявил, что свидетельством подобного повышения качества и расширения разнообразия продуктов явилась недавняя сельскохозяйственная выставка. |
| This was supposed to be a simple exhibition. | Это должна была быть просто выставка. |
| There's an exhibition at the Spirella corsetry factory. | Там выставка на фабрике корсетов Спирелла. |
| On 5 October, the huge mobile exhibition of the Golan Residents Committee reopened in the Katzrin settlement. | 5 октября крупная передвижная выставка Комитета жителей Голан вновь открылась в поселении Кацрин. |
| It's my first exhibition so I'm rather nervous. | Это моя первая выставка, я жутко волнуюсь. |
| The exhibition of the models of their masterpieces has been presented in Moscow. | В Москве была проведена выставка их творческих проектов. |
| An exhibition for forestry companies will be organised in the same period as the Seminar in Brasov. | В Брашове в период проведения семинара будет проходить выставка лесохозяйственных компаний. |
| This exhibition was part of the Bavarian contribution to the celebration of the IYDD. | Эта выставка являлась частью вклада Баварии в проведение МГПО. |
| The exhibition was also shown in Mannheim, Berlin and Kiel. | Выставка демонстрировалась также в Мангейме, Берлине и Киле. |
| The space exhibition will be held during the first week of the Conference at the Austria Center. | Космическая выставка будет проведена в течение первой недели работы Конференции в "Австрия-центре". |
| The Forum was accompanied by the Exhibition, informal networking sessions and the meeting of the Presidents of Women's Business Associations. | Во время Форума были организованы выставка, неофициальная информационная сессия и совещание председателей женских деловых ассоциаций. |
| The exhibition was on display to the general public through November 2009. | Выставка была открыта для публики до конца ноября 2009 года. |
| The second exhibition was co-hosted by the International Labour Organization and the Geneva World Association. | Вторая выставка была совместно организована Международной организаций труда и Женевской всемирной ассоциацией. |
| The exhibition is currently displayed at the Ein-Dor Museum of Archeology. | В настоящее время выставка демонстрируется в Музее археологии Эйн-Дора. |
| A national seminar, a press release and an exhibition are possible activities. | К числу возможных решений относятся национальный семинар, пресс-релиз или выставка. |
| An art exhibition will also take place in Havana in July. | В июле в Гаване также пройдет художественная выставка. |
| A three-week exhibition of paintings by artists from the Mexican School of Down Art was organized at Palais Wilson. | Во Дворце Вильсона была проведена трехнедельная выставка картин художников мексиканской школы примитивного искусства. |
| During the day the exhibition of PPP projects will be organized. | В течение дня будет проходить выставка проектов ГЧП. |
| The sixth session will also host an exhibition, part of it open to citizens. | В рамках шестой сессии также пройдет выставка, которая частично будет открыта для жителей города. |
| A major feature of the Forum was an international exhibition with 80 booths open to local people and registered participants. | Одним из заметных событий стала международная выставка из 80 стендов, открытая для местных жителей и зарегистрированных участников форума. |
| There will also be an exhibition open to accredited participants and the general public. | Кроме того, будет организована выставка, открытая для аккредитованных участников и широкой общественности. |
| During the conference, an exhibition was held to which Azerbaijan made a noteworthy contribution. | В период конференции была организована выставка, на которой достойное место заняли материалы, представленные азербайджанской стороной. |
| The exhibition ran from August 2013 to May 2014. | Выставка проходила в период с августа 2013 года по май 2014 года. |