The third International Exhibition "Russian Exhibition of armament. Nizhniy Tagil-2004" on armament, military technical devices and ammunition has become great event in Russia defense industry. |
Большим событием для оборонно-промышленного комплекса России, безусловно, стало проведение третьей по счету Международной выставки вооружения, военной техники и боеприпасов Российская выставка вооружения. |
An exhibition of 240 of his sketches in November 1848 in Toronto met with great success, and a second exhibition in September 1852 of eight oil canvases was also received favourably. |
В 1848 году в Торонто с успехом прошла выставка из 240 эскизов Кейна, в сентябре 1852 года состоялась вторая, на которой уже представлено было 8 полотен маслом. |
Welcome to visit our stand at 15th International specialized exhibition of materials and technologies, machinery and equipment for manufacturing of packaging "Rosupak 2010", June 16-18, 2010, Moscow, CROCUS EXPO EXHIBITION CENTRE, stand Nº D32102, hall 3,... |
С 15 по 18 июня в Москве в выставочном комплексе "Крокус Експо" пройдёт выставка "Росупак 2010". Приглашаем посетить стенд нашей компании NºD32102, павильон Nº1, зал Nº3. |
On June 3-6, in Mikhailovsky Manege of St.Petersburg a significant event in the beauty industry - the XVII International Specialized Exhibition N.I.C.E./Ideal Beauty, organized by Restec Exhibition Company will take place. |
С З по 6 июня 2010 года в Михайловском Манеже прошла XVII Международная выставка индустрии красоты N.I.C.E./Ideal Beauty, организованная Выставочным объединением "РЕСТЭКR". |
The exhibition was held for the first time on November 4-5, 2006, at the VDNKh Exhibition Center, Moscow, and, according to the organizers, gathered more than 25,000 people. |
Впервые выставка прошла 4 и 5 ноября 2006 года в Москве, в 57 павильоне Всероссийского Выставочного Центра, и, по заявлениям организаторов, собрала более 25 тысяч посетителей. |
The Great Exhibition of 1851 arose from the annual exhibitions of the Society of Arts, of which Albert was President from 1843, and owed most of its success to his efforts to promote it. |
Всемирная выставка 1851 года происходила корнями из ежегодных выставок Королевского общества искусств, которое с 1843 года возглавлял Альберт, и большей частью своего успеха была обязана усилиям принца по её продвижению. |
Solo exhibitions of Berkos took place in 1906 and 1908 in Kharkiv, there also was an exhibition of works by Kharkiv artists Serhii Vasylkivsky and Mykhaylo Berkos in 1911 in Kiev. |
В 1906 и 1908 годах в Харькове состоялись персональные выставки Беркоса, а в 1911-м в Киеве прошла выставка произведений харьковских художников Сергея Васильковского и Михаила Беркоса. |
The permanent exhibitions are Kulturgeschichte im Zeitraffer ("Cultural History in Time-Lapse"), Die kleine Nationalgalerie (an annexe of the Alte Nationalgalerie in Berlin), and the exhibition on the history of surveying. |
В музее представлены постоянные выставки История культуры в промежутке времени (нем. Kulturgeschichte im Zeitraffer), Малая Национальная галерея (нем. Die kleine Nationalgalerie) и выставка по истории геодезии. |
The XVII-th Machinery Construction and Metallurgy 2009 International Exhibition was held in the Cossack-Palace Exhibition Centre, Zaporozhye from 26 to 29 May 2009. |
С 26 по 29 мая в Запорожье в новом Выставочном Центре «КОЗАК-Палац» состоялась XVII международная специализированная выставка «МАШИНОСТРОЕНИЕ. МЕТАЛЛУРГИЯ 2009». |
The planned exhibition will focus on the history and culture of the Romani people, while a small section of the exhibition will revolve around the attitudes of society at large towards this minority and the measures that were imposed on them. |
Запланированная выставка будет посвящена главным образом истории и культуре народа рома, тогда как один из ее небольших разделов будет касаться отношения общества в целом к этому меньшинству и предписаний, которые ему навязывались. |
The exhibition was first shown at the CeBIT computer fair in Hannover and officially started its public tour at the Carl Zeiss planetarium in Bochum, where 300 local school children visited the exhibition. |
Сначала выставка открылась на компьютерной ярмарке в Ганновере, а ее официальное турне началось в Бохуме, в Карл-Цейском планетарии, где выставку посетили 300 учащихся местных школ. |
That time 19,000 million people visited the exhibition pavilions.The American National Exhibition (1959) attracted over one million visitors and the French National Exhibition (1961) was visited by about 1.8 million people. |
Американская национальная выставка (1959) привлекла более одного млн. посетителей, Французская национальная выставка (1961) около 1,8 млн. |
For eight years running, Atyrau has traditionally been an exhibition and conference venue in early April. |
Сегодня в Атырау в спорткомплексе «Атырау» начала работу трёхдневная выставка - 8-я Северо-Каспийская региональная выставка «Нефть и газ, Инфраструктура» - Atyrau Oil & Gas 2009. |
In conjunction with United Nations Disarmament Week, the Mayors Conference held an annual Children and Students Peace Poster and Picture Exhibition. |
Одновременно с проведением Недели разоружения Организации Объединенных Наций Конференция мэров организовала ежегодно проводимую выставку под названием «Выставка плакатов и рисунков детей и учащихся на тему мира».В 1997 году эта выставка стала называться «Конкурс детских рисунков на тему мира». |
The United Nations Information Centre in Canberra was involved in a photographic competition that culminated in an exhibition at a science museum. |
Информационный центр Организации Объединенных Наций в Канберре участвовал в фотоконкурсе, по окончании которого в музее науки была организована выставка. |
The multimedia exhibition All Walks of Life: Volunteers of the World was displayed in the main lobby of the United Nations headquarters in New York. |
В главном вестибюле Центральных учреждений Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке была развернута мультимедийная выставка "Все дороги жизни: добровольцы мира". |
Exhibition (details to be provided in due course) |
Выставка (подробная информация будет представлена в надлежащее время) |
The exhibition was the liveliest area of the Forum, visited by 26,956 people and facilitating many "transactions" and networking. |
Выставка была одной из самых оживленных площадок Форума, которую посетили 26956 человек, содействуя совершению множества "транзакций" и налаживанию контактов и связей. |
Okay, how about Gorden photograhy exhibition? |
А как насчет "Выставка Гордона"? |
An art exhibition at the Zacheta Gallery in Warsaw. |
"Захента", в Варшаве, выставка скульптур. |
The 12th International exhibition KievInteriors becomes an independent event in 2008. It is going to demonstrate the latest trends in interior from the leading designers. |
В 2008 году 12-я международная выставка KievInteriors выделена из состава KievBuild и по праву станет отражением последних интерьерных тенденций ведущих дизайнеров и оформителей. |
But an exhibition like that made me understand even more what I've been thinking of for 13 years ever since I got to MoMA. |
Выставка такого рода позволила мне лучше понять то, на чем я размышляла 13 лет с тех пор, как попала в Музей современных искусств. |
So, Safe is the last exhibition that I did at MoMA and itended at the beginning of last year. |
«Сохрани» - моя последняя выставка в Музее современногоискусства. Она закончилась в начале прошлого года. |
Who said this was just an exhibition? |
Кто сказал, что это просто выставка? |
In observance of the International Day of Remembrance, there was an exhibition in the Visitors' Lobby from 17 March to 22 April 2008. |
С 17 марта по 22 апреля 2008 года в вестибюле для посетителей была организована совместная выставка, приуроченная к Международному дню. |