The exhibition is staged in Arizzano (VB) on a Scavini, 28 at Villa Lancia, home of the Association of Community and Family. |
Выставка поставлен в Arizzano (VB) на Scavini, 28 на вилле Lancia, дом Ассоциации семьи и общества. |
Though it's mostly a conference and not an exhibition as such, there will be an even bigger and better Gentoo booth than last year. |
Главным образом эта конференция, а не выставка являлась большей и лучшей демонстрацией Gentoo за прошедший год. |
In 2007, an exhibition at the Chernivtsi Regional Art Museum during which represented 31 of the work written in the last 20 years. |
В 2007 проходит выставка в Черновицком областном художественном музее, во время которой представлено 31 работу из написанного за последние 20 лет. |
As a result of the artist's trip to Paris, the exhibition of Ilona Kosobuko's works has recently been held in her native Minsk. |
А в родном Минске недавно прошла новая выставка работ Илоны Кособуко, ставшая результатом поездки художницы в Париж. |
At the end of October the exhibition of Nina Geling and Ekkahart Bouchon already reaches the seventh station - Nihzni Novgorod, the theatre "Preobrazenie". |
Это уже седьмое по счету место, в котором откроется передвижнач выставка Нины Гелинг и Эккахарта Бушона. |
On December 12, 2008 a large book exhibition was arranged in tribute to the memory of the National leader of the Azerbaijani people Heydar Aliyev. |
12 декабря 2008 года состоялась обширная книжная выставка, посвященная дню памяти Общенационального лидера Азербайджанского народа Гейдара Алиева. |
The CJF - Child and Junior Fashion Exhibition is a unique communication tool for professionals of the children's fashion industry from all over the world. |
Выставка «CJF - Детская мода» - это уникальный инструмент коммуникации профессионалов индустрии детской моды в международном масштабе. |
WinTecExpo is competitively priced to unite and retain the market without compromising the high standards that are expected from an experienced and respected exhibition organiser. |
Выставка WinTecExpo предлагает конкурентоспособные расценки на выставочную площадь и высокий уровень стандартов, гарантированные опытным и авторитетным организатором выставок. |
The "Fifth All-Union Exhibition of graduate works of students of art institutes of the USSR issue of 1956" was opened in Moscow. |
«Четвертая Всесоюзная выставка дипломных работ студентов художественных институтов СССР выпуска 1955 года» открылась в Москве. |
So little was known, in fact, that a major 1998 exhibition highlighting these artifacts was subtitled: "Art and Archaeology of the Unknown Past". |
Именно из-за скудости сведений крупная выставка 1998 г. сопровождалась подтекстом: «Искусство и археология неизвестного прошлого». |
The Eight opened their first exhibition on 30 December 1909, at the Könyves Kálmán Salon (Budapest), under the title New Pictures. |
Первая выставка «Восьми» открылась 30 декабря 1909 года в будапештском салоне Könyves Kálmán под названием New Pictures. |
Sculpture was presented, as well as an exhibition of his works at the Head Office of Xalq Bank took place. |
Скульптура», а также открыта выставка его работ в Головном офисе ОАО Xalq Bank. |
In 2008 the museum was enlarged, and a new exhibition of pre-history in the area of the Limfjord opened. |
В 2008 году музей был расширен, в области Лимфьорда была открыта новая доисторическая выставка. |
Derby's exhibition had a profound impact and was one of the factors leading to the foundation of the Museum and Library in 1878. |
Выставка оказала сильное влияние, и была одним из факторов основания Музея и библиотеки Дерби в 1878 году. |
Exhibition of the Nukus Art Museum in the State Museum of the East Nations Art 2004, Moscow. |
Выставка Нукусского музея в Музее искусства народов востока 2004, Москва. |
The exhibition in the One-Pillar Chamber of the Patriarch's Palace is fully dedicated to the art of the Sublime Port from the XVIth to XVIIth centuries. |
Выставка в Одностолпной палате Московского Кремля впервые за всю историю музея целиком посвящена уникальной кремлевской коллекции турецкого искусства. |
The conference will include seminars and presentations of Sovzond and its partners, master classes, exhibition, cultural and entertainment events. |
В рамках конференции пройдут семинары и презентации компании «Совзонд» и партнеров, мастер-классы, выставка, культурно-развлекательные мероприятия. |
Each exhibition is prepared thoroughly with the assistance of partner offices of Iteca Osiyo in Uzbekistan, the UK, Kazakhstan, Russia, Germany and China. |
Каждая выставка тщательно подготавливается при содействии партнерских офисов Iteca Osiyo в Узбекистане, Великобритании, Казахстане, России, Германии и Китае. |
The 2005 exhibition will take on a new dimension and will be even stronger and smarter - meeting the needs of an emerging and fast developing country. |
Выставка 2005-го года получит новый размах и станет еще более значительной - столкнувшись с нуждами зарождающейся и быстро развивающейся страны. |
What value is had for you by a present exhibition? |
Какое значение имеет для вас нынешняя выставка? |
XV International exhibition for heating, ventilation, air-conditioning, water supply, sanitary equipment, environmental technology and pools. |
15-я Международная выставка систем отопления, водоснабжения, вентиляции, сантехники и оборудования для бассейнов. Крокус Экспо. |
The exhibition was prepared by the Ukraine 3000 International Charitable Fund as part of its History Lessons: Manmade Famine of 1932-1933 program. |
Выставка подготовлена Международным благотворительным фондом «Украина 3000» в рамках программы «Уроки истории: Голодомор 1932-33 гг.». |
2005 Joint Exhibition of creative association «Primavera» in the Central House of Artists.Moscow. |
2005 Выставка «Русские традиции» в Российском реставрационном центре. |
2005 Exhibition of "New Russian Art" (gallery Oriel) in Dublin, Ireland. |
2006 Выставка в Лондоне в галерее COLLYER-BRISTOL «London- Paris-New-York». |
Bashkortostan has been announced to be one of priority regional partners for Czech Republic, whose representatives believe that exhibition in Ufa will contribute to further development of economical collaboration between the republics. |
Башкортостан же стал одним из приоритетных региональных партнеров Чехии. Представители последней убеждены, что национальная выставка в Уфе будет способствовать дальнейшему развитию экономического сотрудничества между республиками. |