Английский - русский
Перевод слова Exibition
Вариант перевода Выставка

Примеры в контексте "Exibition - Выставка"

Все варианты переводов "Exibition":
Примеры: Exibition - Выставка
In the building and in the garden of Konvikt you can see a permanent exhibition of the works of graduate students from Secondary Ceramic School in Bechyně. Мы находим отличное вино меню mesna винам из архиепископ в замок вина Кромнержиж, предоставит для вас и профессиональные дегустации. На протяжении всего здания и сада Конвикт является постоянная выставка выпускных работ студентов средних школ в керамической Бехыnе.
An exhibition entitled "Le Grand Pari de l'agglomeration parisienne" presented the results of the consultation process from April 29 to November 22, 2009. Выставка под названием «Большой Париж и парижская агломерация», где были представлены разработки участников конкурса, прошла с 29 апреля по 22 ноября 2009 года.
The carried covers were provided with the large circular bright magenta postmark "First Aerial Post, U.P. Exhibition Allahabad 1911" and a few cards were autographed by the pilot. На перевезённых конвертах был поставлен оттиск большого круглого ярко-пурпурного штемпеля с текстом англ. «First Aerial Post, U.P. Exhibition Allahabad 1911» («Первая воздушная почта, выставка С. П. Аллахабад 1911») и на нескольких открытках лётчик поставил свой автограф.
This structure is open to the public, and houses an exhibition commemorating the workers from across Europe forced to build defences in Jersey during the German occupation. В настоящее время бункер открыт для публичного посещения, в нём размещена выставка в память рабочих со всей Европы, которые в годы германской оккупации Джерси строили здесь защитные сооружения.
In 2011 the independent sister exhibition of the PERSONAL South (Stuttgart/Munich) will be the new platform for the HR industry in Northern Germany. В 2011 г. независимая выставка по подобию PERSONAL Süd (Штуттгард, Мюнхен) в Гамбурге предложит новую платформу для рынка HR в северной Германии.
International specialized exhibition of modern furniture, materials, accessories and components; interior design and decor, lighting, glass, householding goods. Международная специализированная выставка современной мебели, материалов, компонентов и аксессуаров; дизайн интерьера и декор, освещение, технологии освещения, стекло, товары для дома.
In 2008 Derby Museum and Art Gallery held an exhibition of his works entitled "Ronald Pope - Sculpture from the Museums' Collection". В 2008 году в Музее и художественной галерее Дерби проходила персональная выставка Рональда Поупа под названием «Ronald Pope - Sculpture from the Museums' Collection»...
During the Surrealist Exhibition held in Tokyo in 1937, the Japanese artist Shuzo Takiguchi wrote the first critical Japanese Miró. В 1937 году в Токио состоялась первая сюрреалистическая выставка, и во время неё японский художник Шузо Такигучи (Shuzo Takiguchi) написал первый критический отзыв о Миро.
Riverside Studios in Hammersmith also played host to an exhibition of her drawings inspired by her songs, called Handmade, which ran from 20 August to 27 September 2009. Riverside Studios в Хаммерсмите провели выставку рисунков Алесси «Handmade», на которые её вдохновили песни с её первого альбома (выставка проходила с 20-го августа до 27-го сентября 2009 года).
From 1995 to 1996, the National Portrait Gallery in London held an exhibition entitled Richard and Maria Cosway: Regency Artists of Taste and Fashion, displaying 250 of their works. В 1995-1996 годах в лондонской Национальной портретной галерее прошла выставка под названием «Ричард и Мария Косвей: художники вкуса и моды эпохи Регентства» (англ. Richard and Maria Cosway: Regency Artists of Taste and Fashion), на которой было представлено порядка 250 работ супругов.
On 16-19 March 2009 Miami (USA) once again welcomed the 25th international exhibition and conference Seatrade Cruise Shipping Convention 2009. 16-19 марта 2009 г. в Майами (США) проходила 25-я выставка и конференция «Seatrade Cruise Shipping Convention 2009», посвященная круизному судоходству.В ней приняла участие и делегация Литвы.
LOGOS EXPO Center invites you to the finest exhibition of year "EXPO BEAUTY 2010" which will take place on March, 5-7th in a sports&concert complex after K.Demirchyan. В первую очередь речь идет о профессионалах - оптовых поставщиках косметики и оборудования, владельцах и мастерах салонов красоты, школах и ассоциациях. Кроме того, выставка на протяжении многих лет неизменно привлекает женщин вне зависимости от возраста.
Branch exhibition is a unique event which offers the opportunity to meet partners and clients, to exchange experience, to have the information on market development tendencies. ПРОФИЛИ». Ведь отраслевая выставка - это уникальное мероприятие, которое дает возможность встретиться с партнерами и клиентами, обменяться опытом, получить информацию о тенденциях развития рынка.
Just the Russian Advertising Week and the Reklama exhibition helped the participants to estimate their potential, to focus efforts and to develop new co-operation forms. «Неделя российской рекламы» и выставка «Реклама» - это как раз тот эффективный механизм, который поможет участникам оценить свой потенциал, мобилизовать силы, активизировать новые формы взаимодействия.
The main exhibition of the museum existing since 1995 is in the so called "Meridian Pavilion" where one can see a long range of astronomic devices. «Меридианном павильоне». Выставка астрономической техники и вычислительных приборов, исторические телескопы и... навигационное и геодезическое оборудование - ведь астрономия начиналась с дел сугубо земных: древние египтяне и шумеры очень хотели вычислять сезоны разливов своих великих рек.
In June 10-13 XIV International Exhibition "Furniture and Interior 2009" was held in Kazakhstan Center of Business Cooperation "Atakent", town of Almaty. В период с 10 по 13 июня состоялась XIV Международная выставка «Мебель и интерьер 2009», которая проходила в Казахстанском Центре Делового Сотрудничества «Атакент», г. Алматы.
A major exhibition of contemporary art by Russian and American artists will open at the State Tretyakov Gallery in Moscow on December 6, 2000. Это первая совместная музейная выставка современного искусства России и США за последние десять лет. Кураторы выставки - Сара Танги (США) и Екатерина Деготь (Россия).
To date, Ashes and Snow has attracted over 10 million visitors, making it the most attended exhibition by a living artist in history. Выставка «Пепел и снег» привлекла уже более 10 миллионов посетителей, что делает её наиболее популярной в истории экспозицией работ одного автора при его жизни.
The exhibition was designed to market his own version of the Canterbury illustration (titled The Canterbury Pilgrims), along with other works. Выставка была задумана так, чтобы вместе с другими работами продать и свою версию иллюстраций к «Кентерберийским рассказам» (под общим названием «Кентерберийские паломники»).
Developments in modern art in Europe came to America from exhibitions in New York City such as the Armory Show in 1913. По-прежнему велико было влияние европейских художественных направлений, которые проникали в Америку через серию выставок в Нью-Йорке, таких как Арсенальная выставка в 1913 году.
Health Care Industry 2009 Exhibition and Medical Forum were held in Expocentre, Kiev from 26 to 29 May 2009. С 26 по 29 мая 2009 г. в Экспоцентре Украины г. Киев, в рамках медицинского форума прошла выставка "Индустрия охраны здоровья - 2009".
In 2005 a retrospective exhibition, Gérard Fromanger: rétrospective 1962-2005, was shown at various galleries in France, Belgium, Luxembourg and Switzerland. В 2005 году была организована большая ретроспективная выставка Ж.Фроманже: Gérard Fromanger: rétrospective 1962-2005, прошедшая в различных художественных галереях Франции, Швейцарии, Бельгии и Люксембурга.
Other activities planned include a seminar for journalists, computer-assisted legal research training and an exhibition on the work of the Office of the Prosecutor. Кроме того, запланированы такие мероприятия, как семинар для журналистов, подготовка по вопросам юридических исследований при поддержке компьютерной техники и выставка, посвященная работе Канцелярии Обвинителя.
The exhibition was co-organized with Oregon State University, the Linus Pauling family, Soka Gakkai International, CERN and the University of Geneva. Эта выставка была проведена совместно с Университетом штата Орегон, семьей Линуса Полинга, организацией «Сока Даккай интернэшнл», Европейским центром ядерных исследований (ЦЕРН) и Женевским университетом.
An exhibition of cartoons from around the world was linked to the "Unlearning Intolerance" seminar on the role and responsibility of cartoonists in that endeavour. Выставка карикатур со всего мира была приурочена к проведению семинара по теме «Отучиться от нетерпимости», который был посвящен роли и ответственности карикатуристов в этой области.