| Algeria and South Africa were co-hosting an exhibition from 11 to 20 June on their national space activities. | В период с 11 по 20 июня Алжиром и Южной Африкой была организована выставка, посвященная их национальной космической деятельности. |
| The Russian Federation was presenting an exhibition on the Global Navigation Satellite System (GLONASS) from 11 to 20 June. | С 11 по 20 июня Российской Федерацией была организована выставка, посвященная Глобальной навигационной спутниковой системе (ГЛОНАСС). |
| The event also included an exhibition featuring victims' testimony and information on the genocide and the work of the Tribunal. | Во время мероприятия была также организована выставка, на которой были представлены показания жертв и информация о геноциде и работе Трибунала. |
| An exhibition of automobiles manufactured since 1872 was organized by the host authorities. | Принимающими органами была организована выставка автомобилей, которые производились начиная с 1872 года. |
| The exhibition received very favourable press reports. | Выставка получила весьма благоприятные отклики в прессе. |
| There was currently a photo exhibition at the national library, the sponsors of which included the National Red Cross Society and ICRC. | В настоящее время в национальной библиотеке проходит выставка фотографий, в число спонсоров которой входит Национальное общество Красного Креста и МККК. |
| The exhibition was first launched at The Hague City Hall, and then transferred to the Historical Museum in Sarajevo. | Эта выставка была открыта в здании мэрии Гааги, а затем перевезена в Исторический музей в Сараево. |
| In 2014 the exhibition will be moved to Belgrade. | В 2014 году эта выставка переедет в Белград. |
| The exhibition had been opened in August 2013 and would run until May 2014. | Эта выставка открылась в августе 2013 года и будет продолжаться до мая 2014 года. |
| There had recently been an exhibition in Geneva to celebrate the success of 33 high-achieving members of the Roma community. | Недавно в Женеве состоялась выставка, организованная в ознаменование высоких достижений ЗЗ членов общины рома. |
| This exhibition shows how ideas concerning masculinity and femininity have changed in Belgium over the past two centuries. | Эта выставка показывает, как в Бельгии на протяжении последних двух веков развивались представления о мужественности и женственности. |
| The exhibition isn't for 2 weeks. | Но выставка будет только через две недели. |
| I enjoyed your exhibition very much, Monsieur Lautrec. | Мне очень понравилась ваша выставка, месье Лотрек. |
| She... she had an exhibition at the Whitney last year. | У неё... была выставка на Уитни в прошлом году. |
| The electronics store exhibition was two months ago. | Выставка в магазине электроники была два месяца назад. |
| His exhibition was a search for identity... | Его выставка была в поисках идентичности... |
| The exhibition is her first race since the accident. | И эта выставка - ее первая гонка с того заезда. |
| Montmartre in the north, the colonial exhibition in the east, or the Botanical Gardens. | Монтмартре на севере, колониальная выставка на востоке, или Ботанический Сад. |
| I heard, quite by chance, at a luncheon, that you were having an exhibition. | Я услышал случайно, за завтраком, что у Вас тут выставка. |
| There will also be an exhibition during the Conference, opening on 27 August 2003. | Во время открытия Конференции 27 августа 2003 года будет также организована выставка. |
| For the European level, the promoted exhibition was "50 European Women". | На европейском уровне была организована выставка «50 европейских женщин». |
| The forum will be accompanied by an exhibition on security technologies, organized at the venue. | В ходе работы форума в месте его проведения будет организована выставка технологий в области безопасности. |
| Depending on the situation on the ground, registration or exhibition could be extended by one additional day. | В зависимости от ситуации на местах регистрация и выставка могли бы быть дополнительно продлены на один день. |
| The current exhibition proved that to meet the requirements of the world machine tool building it is necessary to constantly strive for quality. | Нынешняя выставка вновь подтвердила: для того, чтобы соответствовать современным требованиям мирового станкостроения, необходимо постоянно работать над качеством. |
| A special exhibition of the Wu school painting was held, and a catalog was simultaneously published. | Была проведена специализированная выставка, посвященная живописи школы У, и выпущен соответствующий каталог. |