| The exhibition will be displayed in the Public Lobby of the General Assembly Building from Friday, 29 November, to Thursday, 5 December 1996. | Выставка будет экспонироваться в вестибюле для посетителей здания Генеральной Ассамблеи с пятницы, 29 ноября, по четверг, 5 декабря 1996 года. |
| (e) Remarkable exhibition "Earth Construction and Designs in Ibero-america", and so on. | е) примечательная выставка "Ландшафтное строительство и архитектурные проекты в Латиноамериканских странах" и т.д. |
| 1994: The IAA Children's School on Architecture started its permanent courses in Sofia, presenting every year an exhibition of children's pictures on architectural elements. | 1994 год: Детская архитектурная школа МАА открыла в Софии постоянные курсы, в рамках которых проводится ежегодная выставка детских рисунков элементов архитектуры. |
| Partnerships were established with organizations of civil society, the private sector and government institutions, and a mobile exhibition by leading artists was organized to raise awareness of drug-related problems. | Были налажены партнерские отношения с организациями гражданского общества, представителями частного сектора и правительственными учреждениями, и была организована передвижная выставка выдающихся художников с целью повышения уровня осведомленности о проблемах, связанных с наркотиками. |
| 18.00-20.00 Art exhibition "Man, Technology and Nature" | Художественная выставка "Человек, технология и природа" |
| The Dome at Greenwich, the home of a special exhibition and its associated national programme, represent the centrepiece of these celebrations. | Центром проводимых торжеств стал комплекс "Доум" в Гринвиче, где была организована специальная выставка, а также выполнена связанная с нею национальная программа. |
| From 4 November to 31 December 1996, Mauritania hosted an exhibition of works of art from countries bordering on the River Niger. | С 4 ноября по 31 декабря 1996 года в Мавритании была также организована выставка художественных произведений стран бассейна реки Нигер. |
| Exhibition: design, information, products presented by stands | Выставка: структура, информация, материалы, представленные на стендах |
| We are in the process of discussing a bilateral preferential trading agreement with Afghanistan. India has also organized an extremely successful industrial exhibition in Kabul in September 2002. | Мы находимся в процессе обсуждения двустороннего преференциального торгового соглашения с Афганистаном. Кроме того, в сентябре 2002 года в Кабуле весьма успешно прошла промышленная выставка, организованная Индией. |
| May, Tribunal exhibition in Brussels and The Hague | Май, выставка Трибунала в Брюсселе и Гааге |
| 24-31 October, United Nations Week, Tribunal exhibition in New York | 24 - 31 октября, Неделя Организации Объединенных Наций, выставка Трибунала в Нью-Йорке |
| Collective exhibitions were held and the works were published in 2008 and 2009. | В 2008 и 2009 годах были подготовлены совместная выставка и публикация работ юных художников. |
| Museum exhibition Living Together, covering the topics from the mutual history and culture and the consequent mutual influences between Serbian and Hungarian national communities in Vojvodina. | Музейная выставка "Живем вместе", охватывающая темы взаимной истории и культуры и последствия взаимного влияния сербской и венгерской национальных общин в Воеводине. |
| Moreover, a photography exhibition, film programme - about 15 films with religious and cultural contents, concerts and forums were part of this cultural event. | Кроме того, частью этого культурного мероприятия стали выставка фотографий, программа кинофильмов (около 15 фильмов религиозного и культурного содержания), концерты и форумы. |
| Just steps from this rostrum, in the Visitors' Lobby, there is a moving exhibition. | Всего в нескольких шагах от этой трибуны - в вестибюле для посетителей - развернута передвижная выставка. |
| The exhibition generated a lot of interest among viewers and will travel to other United Nations duty stations, starting with Geneva in June 2010. | Эта выставка вызвала большой интерес и будет показана в других местах службы Организации Объединенных Наций, начиная с Женевы в июне 2010 года. |
| The Conference will comprise a high-level segment, plenary and workshop sessions, side-events, excursions and an exhibition of good practices. | В рамках Конференции будут проведены сегмент высокого уровня, пленарные и рабочие заседания, параллельные мероприятия, экскурсии и выставка, посвященная эффективной практике. |
| The exhibition was made available on the United Nations webcast page and televised live in the New York area. | Видеоматериал о выставке был размещен на веб-сайте Организации Объединенных Наций, а сама выставка транслировалась в прямом эфире в районе Большого Нью-Йорка. |
| An exhibition on deserts and drylands was organized in Rosenheim, in the context of the IYDD. | В рамках МГПО в Розенхайме была организована выставка, посвященная пустынным и засушливым районам планеты. |
| LDCs exhibition on "Redeeming the commitment" (organized by UN-OHRLLS and UNDP) | Выставка НРС на тему «Выполнение обязательства» (организуемая КВПНРМ-ООН и ПРООН) |
| A travelling exhibition entitled "Behind the Curtain", which shed light on domestic violence, was currently touring the provinces. | В настоящее время в землях проходит передвижная выставка под названием "Что скрывается за занавесом", которая помогает пролить свет на проблему насилия в семье. |
| The first exhibition depicted the genocide against the Sinti and Roma during the Second World War and the racism that this group still experiences today. | Первая выставка рассказывала о геноциде синти и цыган во время Второй мировой войны и о расизме, с которыми эти группы сталкиваются сегодня. |
| Calligraphy exhibition and demo, held in cooperation with the Permanent Mission of China | Выставка образцов и демонстрация китайской каллиграфии, проводившаяся в сотрудничестве с Постоянным представительством Китая |
| Exhibition of Jewlery and Anthropology of Kurd Women | Выставка ювелирных украшений и антропологии курдских женщин |
| The exhibition will focus on advanced irrigation systems, water management, wastewater treatment and "green" agriculture. | На конференции будет развернута выставка, посвященная ирригационным системам, водопользованию, очистке сточных вод и «зеленым» методам ведения сельского хозяйства. |