The exhibition is called to acquaint visitors with opportunities of modern financial-bank sphere and to give the capacious information on offered services. |
Выставка призвана познакомить посетителей с возможностями современной финансово-банковской сферы и предоставить емкую информацию о предлагаемых услугах. |
The International exhibition on construction and architecture (Number of participants - 464 firms). |
Международная выставка по строительству и архитектуре (Кол-во участников - 464 фирмы). |
The International exhibition on agriculture and food stuffs. |
Международная выставка по сельскому хозяйству и продуктам питания. |
The International trading exhibition of the frozen products - Ice cream - technologies of artificial cooling. |
Международная торговая выставка замороженных продуктов - Мороженного - технологии искусственного охлаждения. |
The International trading exhibition of food stuffs, drinks and "know-how" of foodstuff. |
Международная торговая выставка продуктов питания, напитков и технологий производства пищевых продуктов. |
Ramil's first exhibition was held in Nackchivan Trade Center. |
Первая выставка Рамила была проведена в Нахичеванский Торговлий Центр. |
The permanent exhibition displays works by the artist from all his periods. |
Постоянная выставка демонстрирует произведения художника на всех этапах его творчества. |
In cultural and art center whipping "Dzyga" passed exhibition of works of known photoartist Yurij Kovalchyk. |
В культурно-художественном центре "Дзыга" прошла выставка работ известного фотохудожника Юрия Ковальчика. |
The traditional 1st of April exhibition is opening in Russia. |
В России открывается традиционная Первоапрельская выставка. |
X International professional cosmetics and equipment for beauty salons and institutes exhibition. |
Х Международная выставка профессиональной косметики и оборудования для салонов и институтов красоты. |
The exhibition of the House of Clock will take visitors on a trip in time and space. |
Выставка Дома часов приглашает посетителей в путешествие по времени и пространству. |
The exhibition will stay in Geneva till November 21, 2007. |
В Женеве выставка будет экспонироваться до 21 ноября 2007 года. |
Now, the exhibition has become the largest forum of achievements of Russia regions. |
В настоящее время выставка стала крупнейшим форумом достижений субъектов России. |
The exhibition will last until June 11. |
Выставка продолжит свою работу до 11 июня. |
The Show - as Anna Patani, MCE's exhibition director explains - aims to satisfy two specific needs. |
Выставка, как объясняет Анна Патани, директор выставки МСЕ, должна удовлетворить две специфические потребности. |
More than it is assured, that the exhibition will open wide prospects of productive cooperation. |
Более чем уверен, что выставка откроет широкие перспективы продуктивного сотрудничества. |
At the moment is a Kandinsky exhibition here, which later this year after weiterzieht and Paris to New York. |
На данный момент выставка Кандинского здесь, что позднее в этом году после weiterzieht и Парижа в Нью-Йорке. |
The exhibition was held at the Tratyakov Gallery in December, 2005. |
Выставка прошла в Третьяковской галерее в декабре 2005 года. |
The exhibition attracts everyone who admires sails, water sport, diving, sea. |
Выставка привлекает всех, кто увлечен парусами, водным спортом, дайвингом, морем. |
The exhibition will be opened in working days from 10:00 - 18:00. |
Алксная 9, выставка будет открыта ежедневно с 10:00 - 18:00 до конца февраля 2009 года. |
A famous Ukrainian exhibition "HR Budget" was held on the 11th of September 2007. |
11 сентября 2007 года состоялась всеукраинская выставка «HR Бюджет - 2008». |
In this manner the exhibition assists the medium-size industry in opening up new markets. |
Таким образом выставка помогает средним предприятиям открывать новые рынки. |
HVAC ASIA is Southeast Asia's largest international exhibition on Heating, Ventilation and Air-Conditioning technologies. |
HVAC ASIA это самая большая международная выставка технологий обогрева, вентиляции и кондиционирования воздуха. |
And thus, the exhibition will obviously demonstrate what direction timber industry has taken. |
Выставка наглядно продемонстрирует, в каком направлении движется местная деревообрабатывающая индустрия. |
Group exhibition by contemporary Russian artists "21 RUSSIA". |
Групповая выставка современных российских художников «21 РОССИЯ». |