The exhibition and conference combined a huge international profile, with a strong regional impact. |
Выставка и конференция сочетает в себе огромный международный профиль, с сильным региональным воздействием. |
This exhibition is useful to develop business activity in the region, as it attracts the attention of many players of the global ICT market. |
Эта выставка полезна для развития бизнеса в регионе, привлекает внимание многих игроков мирового рынка ИКТ. |
1994 International exhibition of miniature sculptures, dedicated to "Divine Comedy" Dante. |
1994 Интернациональная выставка миниатюрных скульптур, посвящённая «Божественной комедии» Данте. |
In 1932 the park held an agricultural exhibition, for which pavilions were built. |
В 1932 году в парке проводилась сельскохозяйственная выставка, для которой были возведены павильоны. |
1987 National exhibition of Theater and Cinema artists. |
1987 - Всесоюзная выставка художников Театра и Кино. |
1998 Personal exhibition at the Helicon Opera House. |
1998 - Персональная выставка в Геликон-Опере. |
Solo exhibition at Ca Foscari University. |
Персональная выставка в Университете Са Foscari. |
The artist's last individual exhibition was held at the Museum of Oriental Arts in Moscow, Russia. |
Последняя персональная выставка художника прошла в Музее восточного искусства в Москве. |
The exhibition ran from January 14 to February 28, 1978. |
Выставка проходила с 14 января по 28 февраля 1978 года. |
The permanent exhibition covers five halls of the Museum. |
Постоянная выставка, охватывает пять залов музея. |
A permanent ethnographic exhibition is arranged in it, presenting original fabrics, traditional costumes of Karlovo, domestic crafts and more. |
В нём находится постоянная этнографическая выставка представляя оригинальные ткани, национальные костюмы из города Карлово, домашние ремесла и т.д... |
In 1924, he had his separate exhibition in Sofia, the capital of Bulgaria. |
В 1924 году прошла его персональная выставка в столице Болгарии, Софии. |
Permanent exhibition of works of the Bataysk artist N.S. Losevsky. |
Постоянная выставка работ батайского художника Н.С. Лосевского. |
The exhibition included many Balenciaga designs from the museum's encyclopedic costume collection, which boasts impressive holdings of creations by the designer. |
Выставка включала в себя множество моделей Balenciaga из коллекции костюмов Музея, которая может похвастаться впечатляющими запасами творений дизайнера. |
The first exhibition of Hamilton's paintings was shown at the Hanover Gallery, London, in 1955. |
Первая выставка картин Гамильтона была показана в Галерее Ганновера, Лондон, в 1955 году. |
In 1913, the park held agricultural and industrial exhibition for the 300th anniversary of the Romanov dynasty. |
В 1913 году в парке проходила сельскохозяйственная и промышленная выставка к 300-летию Дома Романовых. |
The first exhibition was on February 24, 1993 in Het Veenpark. |
Первая выставка была 24 февраля 1993 года в хет Феенпарке. |
In 1998, the Transylvanian Museum staged a retrospective exhibition of the painter Edith Soterius von Sachsenheim and bought 50 of her works. |
В 1998 году в Трансильванском музее была организована ретроспективная выставка художника Эдит Сотериус фон Заксенхайм, где купили 50 ее работ. |
At the beginning of June in Donetsk there was held the 12th international specialized exhibition Energetic. |
В начале июня в Донецке прошла 12-я специализированная выставка с международным участием «Энергетика. |
The paintings exhibition is available for individual and collective visits (including guided visits) all year round. |
Выставка картин открыта ежедневно для индивидуальных и коллективных посещений (включая экскурсии в сопровождении гида). |
The exhibition is organized by gallery "The New Hermitage-1" and by the club of collectors of fine arts. |
Выставка организована галереей "Новый Эрмитаж-1" и клубом коллекционеров изобразительного искусства. |
The exhibition will show all the periods of the famous French artist's creative activity to the Russian audience. |
Выставка позволит российской публике познакомиться со всеми периодами творчества знаменитой французской художницы. |
The exhibition is a part of a long-term project "Royal and Imperial treasuries in the Moscow Kremlin". |
Выставка является частью масштабной музейной программы "Королевские и императорские сокровищницы в Кремле". |
In this year in second time there passes the exhibition organized by LOGOS EXPO Center, devoted to the financial system. |
В этом году во второй раз проходит выставка, организованная LOGOS EXPO Center, посвященная финансовой системе. |
And in this plan the exhibition is fine occasion for our companies to present a wide spectrum of the services. |
И в этом плане выставка прекрасный повод для наших компаний представить широкий спектр своих услуг. |