In April 2011, the Peace Museum opened a three-day preview exhibition, which was organized as part of celebrations for Sierra Leone's fiftieth independence anniversary. |
В апреле 2011 года в Музее мира была проведена трехдневная предварительная выставка, организованная в рамках празднования пятидесятой годовщины обретения Сьерра-Леоне независимости. |
A cultural show and a poster exhibition were also organized; |
Была также организована культурная программа и выставка плакатов. |
The exhibition was the liveliest area of the Forum, visited by 26,956 people and facilitating many "transactions" and networking. |
Выставка была одной из самых оживленных площадок Форума, которую посетили 26956 человек, содействуя совершению множества "транзакций" и налаживанию контактов и связей. |
An exhibition at the centre of the history and culture of Travellers was created by Travellers themselves. |
Выставка, посвященная их истории и культуре, была организована там самими кочевниками. |
The anniversary exhibition of Seville's most celebrated artist |
Юбилейная выставка самого знаменитого художника Севильи, |
I hear you have a new exhibition. |
Я слышала, у вас будет выставка |
Okay, how about Gorden photograhy exhibition? |
А как насчет "Выставка Гордона"? |
Can you believe, I'm putting on an exhibition? |
Можешь поверить, у меня личная выставка? |
the end of the world or an exhibition where nothing will happen. |
конец света или выставка, где ничего не случится. |
I remembered that last exhibition too, for another reason. |
Предыдущая выставка была мне памятна ещё по одной причине: |
His first Hungarian exhibition was held in 2006 in Budapest, and then in 2007 there was an exhibition in Debrecen. |
Его первая венгерская выставка прошла в 2006 году в Будапеште, а затем в 2007 году была выставка в Дебрецене. |
The United Nations Information Centre in Canberra was involved in a photographic competition that culminated in an exhibition at a science museum. |
Информационный центр Организации Объединенных Наций в Канберре участвовал в фотоконкурсе, по окончании которого в музее науки была организована выставка. |
The multimedia exhibition All Walks of Life: Volunteers of the World was displayed in the main lobby of the United Nations headquarters in New York. |
В главном вестибюле Центральных учреждений Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке была развернута мультимедийная выставка "Все дороги жизни: добровольцы мира". |
You promised, as soon as the exhibition was ready you'd come home. |
Ты обещал приехать, как только выставка будет устроена. |
The exhibition "ARMENIA EXPO" organized by Logos Expo Center exhibition company, become already traditional, every year expands borders, accepting under one roof the Armenian and foreign companies. |
Выставка "ARMENIA EXPO", организуемая выставочной компанией Logos Expo Center, ставшая уже традиционной, с каждым годом расширяет границы, принимая под одной крышей армянские и зарубежные фирмы. |
An exhibition of 240 of his sketches in November 1848 in Toronto met with great success, and a second exhibition in September 1852 of eight oil canvases was also received favourably. |
В 1848 году в Торонто с успехом прошла выставка из 240 эскизов Кейна, в сентябре 1852 года состоялась вторая, на которой уже представлено было 8 полотен маслом. |
After the reorganization in 1935 the exhibition "Our Achievements" became the basis of a new exhibition in the museum that underwent radical reorganization for this purpose. |
После реорганизации в 1935 г. выставка «Наши достижения» легла в основу новой экспозиции Политехнического музея, подвергшегося для этих целей коренной реорганизации. |
It is the exhibition of Yurij Kovalchyk, author of many exhibitions, doctor of physico-mathematical sciences, psychoanalyst and... author of unique technique which is represented on an exhibition in "Dzyga" first in Lvov. |
Это выставка Юрия Ковальчика, автора многих выставок, доктора физико-математических наук, психоаналитика и... автора уникальной техники, которая была представлена на выставке в "Дзыге" впервые во Львове. |
Through interactive exhibits, the exhibition enriches the experience of the visitors and challenges the views and ways of thinking about the issues in the exhibition. |
С помощью интерактивных экспонатов выставка обогащает опыт посетителей и позволяет по-новому взглянуть на проблемы, которым посвящена выставка. |
The planned exhibition will focus on the history and culture of the Romani people, while a small section of the exhibition will revolve around the attitudes of society at large towards this minority and the measures that were imposed on them. |
Запланированная выставка будет посвящена главным образом истории и культуре народа рома, тогда как один из ее небольших разделов будет касаться отношения общества в целом к этому меньшинству и предписаний, которые ему навязывались. |
The 12th International exhibition KievInteriors becomes an independent event in 2008. It is going to demonstrate the latest trends in interior from the leading designers. |
В 2008 году 12-я международная выставка KievInteriors выделена из состава KievBuild и по праву станет отражением последних интерьерных тенденций ведущих дизайнеров и оформителей. |
What was significant about this exhibition is the way in which it engaged me in my role as a curator, as a catalyst, for this dialogue. |
Для меня эта выставка была значительна тем, каким именно образом я исполняла свою роль куратора и катализатора этого диалога. |
Who said this was just an exhibition? |
Кто сказал, что это просто выставка? |
A fundamental tool in this campaign was the interactive exhibition entitled "Why are we the way we are?" (1999-2005). |
Одним из главных мероприятий в рамках этой кампании стала интерактивная выставка «Почему мы такие?» (1999 - 2005 годы). |
In Almaty, an exhibition was opened a few days ago on the twentieth anniversary of the disaster at the Chernobyl nuclear power plant. |
В частности, в Алматы на днях открылась выставка, посвященная двадцатой годовщине ядерной катастрофы на Чернобыльской АЭС. |