Round-table discussions were organized around specific themes and an exhibition of United Nations activities in Haiti was displayed. |
Были организованы дискуссии "за круглым столом", на которых обсуждались конкретные темы, и выставка, посвященная деятельности Организации Объединенных Наций в Гаити. |
As noted earlier, there was an inter-agency exhibition as part of the official launch in New York. |
Как уже указывалось ранее, в контексте организованного в Нью-Йорке мероприятия, посвященного официальному началу Десятилетия, была организована межучрежденческая выставка. |
Anti-addiction mobile exhibition toured in India; viewed by 2 million people. |
Передвижная выставка на тему борьбы с вредными пристрастиями в Индии - выставку посетило 2 млн. человек. |
On Tuesday in the expo-center named after Constantin Brincusi there opened the exhibition «Modern sculpture - 2008». |
Во вторник в Экспоцентре имени Константина Брынкушь в 16:00 открывается выставка "Современная скульптура - 2008", сообщает агентство «НОВОСТИ - МОЛДОВА». |
Annual International Franchising exhibition Franchise Expo Paris that took place in France on March 18th- 21st... |
Ежегодная международная выставка франчайзинга Franchise Expo Paris, прошедшая во Франции 18-21 марта, представила более 450 франчайзоров из разных стран и работающих в самых различных областях бизнеса... |
I hope, that the business agreements reached during an exhibition will grow for long-term and mutually advantageous cooperation. |
Ставшая уже традицией эта выставка дает потрясающую возможность для иностранных и отечественных ведущих строительных компаний ознакомить потребителей с последними достижениями в сфере строительства и архитектуры, с новейшими технологиями, с оборудованием и инструментами. |
The exhibition, is a collaboration of many historical societies and museums that have given voice to otherwise silent photographs. |
Выставка является результатом сотрудничества многих исторических обществ и музеев, которые отдали голоса против замалчивания ряда связанных с этим местом фотографий, поскольку эти фотографии были неизвестными широкой общественности в течение долгого времени. |
The exhibition is held together with KievBuild in the same dates. |
Выставка проводится совместно с строительной выставкой KievBuild 2011 при поддержке, ГИЛЬДИИ ЛАНДШАФТНЫХ ПРЕДПРИНИМАТЕЛЕЙ УКРАИНЫ и АССОЦИАЦИИ ЛАНДШАФТНЫХ АРХИТЕКТОРОВ СТРАН СНГ. |
The Pacific Information Office mounted an exhibition similar to that referred to in paragraph 27 above. |
Выставка, аналогичная упомянутой в пункте 27 выше, была развернута организацией «Информационная служба по вопросам положения в Тихоокеанском регионе». |
PHARMTECH was first run in 199, at Expocentre at Krasnaya Presnya within Zdravookhranenie exhibition. |
Впервые выставка ФАРМТЕХ была организована в 1999 году, в «Экспоцентре» на Красной Пресне и проводилась в рамках выставки «Здравоохранение». |
On the 29th of January - 1st of February DuPont took part in INTERPLASTIKA exhibition which was held in Moscow Expocenter. |
С 29 января по 1 февраля 2008 года в выставочном центре Экспоцентр на Красной Пресне проходила выставка Интерпластика 2008, в которой компания Дюпон не первый год традиционно принимает участие. |
The Professional Learning, Exposition for Training, Development and E-Learning is the perfect supplement to our HR exhibition Personal Hungary. |
Professional Learning Hungary, специализированная выставка по тренингам, развитию и электронному обучению, состоится с 27 по 28 ноября 2010 г. и является идеальным продолжением выставки Personal Hungary, которая проводится параллельно. |
In 2006, PHARMTECH exhibition moved from Expocentre CEC to Crocus Expo IEC. |
В 2006 году выставка ФАРМТЕХ сменила выставочную площадку и была перенесена в из ЦВК «Экспоцентр» в МВЦ «Крокус Экспо». |
The exhibition hall of the Moscow district. |
Выставка репродукций с картин Н.К. Рериха подаренных студии музеем Н.К. |
ZooGroom Russia, the professional grooming contest, was successfully hosted on the 20th of February 2010 on the main podium of Zoo Russia exhibition. |
21 февраля в выставочном комплексе «Крокус Экспо» завершила свою работу международная выставка «Зоо Россия 2010». За четыре дня выставку посетили более 5000 человек из Москвы, Московской области, различных регионов России и зарубежных стран. |
With support from UN-Water, a travelling exhibition called "Sanitation is dignity" visited public venues around the globe. |
При содействии Целевой группы «ООН - водные ресурсы» была организована выездная выставка «Санитария - вопрос достоинства человека», которая разворачивала свою экспозицию в публичных местах в различных странах мира. |
The UK's largest exhibition for the design, construction, modification and operation of healthcare facilities, Healthcare Estates exhibition offers companies the opportunities to meet leading key decision makers from all aspects of the development of healthcare facilities. |
Крупнейшая выставка Британии в сфере разработки, проектирования, строительства и управления медицинскими учреждениями. Выставка предоставляет возможность встретиться с ведущими операторами этого рынка. |
The most specialised events, in terms of attracting few visitors, were the architecture exhibition in Poplar, with 87,000 visitors and the exhibition of books in South Kensington, with 63,000. |
Более специализированные выставки привлекли менее посетителей: архитектурная выставка в Попларе 87000 человек, книжная выставка в Южном Кенсингтоне - 63000. |
There are 120 cultural monuments, house-museums, a permanently functioning ethnographic exhibition, and an exhibition of icons from the Bansko icon -painting school, the ancient Sveta Troitsa (St. Trinity) church with a thirty-meter clock-tower, magnificent frescos and fretwork. |
В городке 120 культурных памятников, дома-музеи, постоянно действующая этнографическая выставка, выставка икон Банской иконописной школы, старинная церковь "Св. Троица" с 30-метровой часовой башней, великолепными фресками и резьбой по дереву. |
In 2008, the exhibition will travel from Nuremberg to Berlin via Halle and Cottbus. Another exhibition, organized by the Max Planck Institute for Solar System Research, was entitled "Our Sun, the Fire of Life: History and Contemporary Research". |
В 2008 году выставка вернется из Нюрнберга через Халле и Коттбус в Берлин. Макса Планка была организована еще одна выставка под названием "Наше Солнце, свет жизни: история и современные исследования". |
Amrus is the most original young sculptor with such quality works that you rarely see in other Indonesian artists. - In 1957, he held his first solo exhibition in Jakarta, the first exhibition under the open sky in Indonesia. |
Амрус - самый самобытный молодой скульптор с такими качественными работами, которые редко встретишь у других индонезийских художников» - .- В 1957 году состоялась его первая персональная выставка в Джакарте, вызвавшая сенсацию - это была первая выставка под открытом небом в Индонезии. |
His first exhibition was in a small gallery in Paris, then the first great exhibition was held in 1973 at the Musée d'Art Moderne de la Ville de Paris. |
Его первая выставка была в небольшой галерее в Париже, следующей была первая большая выставка, прошедшая в 1973 году в Парижском музее современного искусства. |
7 April, Tribunal staff observance events, Tribunal exhibition, Arusha/Dar es Salaam Tribunal exhibition in Rwanda |
7 апреля, мероприятия сотрудников Трибунала, посвященные дню памяти, выставка Трибунала в Аруше и Дар-эс-Саламе, выставка Трибунала в Руанде |
In 1939 the exhibition was called Grosse Deutsche Funk- und Fernseh-Ausstellung (Great German Radio and Television Exhibition). |
Выставка называлась Grosse Deutsche Funk-Und Fernseh-Ausstellung (Большая немецкая радио- и телевыставка). |
Enter into loan exhibition agreement with Germany regarding the "Ghengis Khan and His Heirs" Special Exhibition. |
Специализированная выставка «Чэн Цзисыхань и его эпоха» - Подписание совместного соглашения о передвижной экспозиции между Музеем и Германией. |