Kos was also an avid photographer and the organiser of the first photography exhibition in Ljubljana. |
Он был также страстным фотографом и организатором первой фотовыставки в Любляне. |
This will involve mounting a photographic exhibition in the United Kingdom, film production on Montserrat and training of media personnel and photographers. |
Этот проект будет включать в себя организацию фотовыставки в Соединенном Королевстве, съемку фильма о Монтсеррате и профессиональную подготовку журналистов и фотографов. |
2016, 21 March - the Opening of a personal exhibition of L. N. Lazarev at Columbia University in the United States. |
2016 г., 21 марта - Открытие персональной фотовыставки Л. Н. Лазарева в Колумбийском университете в США. |
The photographs taken by the participants and their stories will be turned into an online feature and a hard-copy exhibition. |
Фотографии, сделанные участниками проекта, и их истории будут размещены в Интернете, а также будут экспонироваться в виде фотовыставки. |
It redesigned and updated the UNMIN website, continued its daily media monitoring activities and worked on a photographic exhibition about United Nations support to Nepal's peace process. |
Сотрудники группы переделали и обновили веб-сайт МООНН, продолжили работу по ежедневному отслеживанию информации в СМИ и работали над подготовкой фотовыставки о помощи, которую Организация Объединенных Наций оказывает непальскому мирному процессу. |
To commemorate "Refugees Day", in conjunction with UNHCR, the Union supported a photographic exhibition entitled "Elderly and refugees, fragility and wisdom" in Madrid from 11 to 23 June 2010. |
В рамках проведения Всемирного дня беженцев Союз во взаимодействии с УВКБ оказал помощь в организации в Мадриде 11 - 23 июня 2010 года фотовыставки под названием «Пожилые и беженцы, уязвимость и мудрость». |
United Nations information centres were very active throughout the year in organizing events for the anniversary, ranging from a Human Rights Run with 2,500 students in New Delhi to a photography exhibition in Yerevan. |
Информационные центры Организации Объединенных Наций вели весьма активную работу в течение всего года и занимались организацией мероприятий, посвященных этой годовщине, которые включали от пробега в Дели, посвященного правам человека, в котором приняли участие 2500 студентов, до фотовыставки в Ереване. |
Being ready for the usage of the new techniques to be able to propose to the public another conception of the photographic exhibition and a true relationship with the image. |
Быть в курсе применения новых технологий, предлагать самой разнообразной публике иную концепцию фотовыставки и подлинное взаимоотношение с изображением. |
APMN also has plans to collaborate with other partners in a travelling photographic exhibition to be called "Mountains of the world". |
АТСГ намеревается также сотрудничать с другими партнерами в организации передвижной фотовыставки под названием "Горы мира". |
Similarly, another country reported the success of an IYDD-related photographic exhibition which was seen by more than one million people. |
Еще одна страна также сообщила об успешном проведении фотовыставки в рамках МГПО, которую посетили более миллиона человек. |
It is anticipated that the final product will be a trilingual CD-ROM incorporating the research results, the creation of a Web page on the Internet, and the presentation of a relevant photography exhibition in the three countries. |
Имеется в виду, что конечным итогом проекта станет компакт-диск, излагающий на трех языках результаты исследования, создание веб-страницы в Интернете и организация тематической фотовыставки в трех странах. |
The programme consisted of two parts: (a) a two-hour presentation of a scientific survey of "Religion and water in Japan" and (b) an exhibition of photographs, "Aerial views of sacred forests and groves in Megalopolis Tokyo". |
Программа работы состояла из двух частей: а) двухчасовое выступление с докладом по результатам научного исследования на тему «Религия и водные ресурсы в Японии» и Ь) организация фотовыставки на тему «Леса и парки на территории мегаполиса Токио: вид сверху». |
Several actions were also designed such as: photography exhibition, creation of written material, production of videotape, visits to working places, information campaign, researches, writing of respective documents, etc. |
Использовались и такие формы работы, как фотовыставки, печатное слово, видеозаписи, посещения рабочих мест, информационные кампании, исследования, подготовка соответствующей документации и т.д.; |
In August 2009, the Minister of Arts and Culture Lulu Xingwana walked out of the exhibition due to Muholi's photography, calling it immoral, offensive and going against nation-building. |
В августе 2009 года министр искусства и культуры ЮАР Лулу Кингвана (Lulama Xingwana) ушла с фотовыставки, на которой представлялись работы Мухоли, назвав их безнравственными, оскорбительными и подрывающими национальное единство. |
He co-curated the photographic exhibition at the 1915 Panama-California Exposition in San Diego, and nine of his photographs were included in The Evanescent City (1916) by George Sterling. |
Он соавтором фотовыставки Панамо-Тихоокеанской экспозиции 1915 года в Сан-Франциско, девять из его фотографий были включены в книгу Джорджа Стерлинга «Город мертвых» (George Sterling. |