Английский - русский
Перевод слова Exhibition
Вариант перевода Выставка

Примеры в контексте "Exhibition - Выставка"

Примеры: Exhibition - Выставка
The exhibition "The spring, which is without the end and without the start..." February, 28 - May, 30. Выставка "О, весна, без конца и без края". 28 февраля - 30 мая.
The second exhibition, titled Theodore N. Lukits: The Spirit of Old California, was centered on what has been called his Fiesta Suite, a collection of paintings that was used for studies for a mural of an old California fiesta scene created for Howard Hughes. Вторая выставка, под названием Теодор Н. Лукитс: дух старой Калифорнии, была сосредоточена на серии картин Fiesta Suite, созданной для Говарда Хьюза.
"Through the Eyes of Durdy Bayramov: Turkmen Village Life, 1960s-80s" (world's first exhibition of Durdy Bayramov's photography) 2014 Durdy Bayramov, Toronto, Ontario, Canada. «Глазами Дурды Байрамова: жизнь в туркменских аулах, 1960-80 гг.» (первая в мире выставка фоторабот Дурды Байрамова) 2014 Дурды Байрамов, Торонто, Канада.
Due to its chronological structure and the crossing of various motives, names, colors and materials, the exhibition gives the audience a unique chance to feel and reconstruct the relations between photography, sculpture, and painting. Благодаря хронологическому построению, пересечению различных мотивов, названий, цветов и материалов, выставка дает возможность зрителю ощутить и воссоздать те связи, которые объединяют фотографию, скульптуру и живопись.
The exhibition of the painting of the Walker brothers in 1913 at the Société Nationale des Beaux Arts led to his being elected an associate of that society, and full membership followed some years later. Выставка работ во Франции в Société Nationale des Beaux Arts привела к тому, что он был избран ассоциированным членом этого общества, а через несколько лет и полноправным членом.
The exhibition followed the first such organised by Manchester Mechanics Institute in 1837 and Derby's was one of several that were organised that year in English industrial towns and cities. Выставка последовала вслед за организованной ранее выставкой Манчестерского механического института в 1825 году, и была одной из нескольких, проводившихся в этом году в английских промышленных посёлках и городах.
In 1947, in the halls of the Leningrad Union of Soviet Artists has been opened the first solo exhibition of his works, as shown later in Leningrad at the Cinema House and the House of Arts. В 1947 году в залах ЛССХ открылась первая персональная выставка произведений художника, показанная затем в ленинградском Доме кино и Доме искусств.
Painting the Century: 101 Portrait Masterpieces 1900-2000 was an international exhibition held at the National Portrait Gallery in London in 2000-2001 that exhibited a painting representing each year of the 20th century. Рисуя век: 101 портретный шедевр 1900-2000) - международная выставка, состоявшаяся в лондонской Национальной портретной галерее в 2000-2001 годах, на которой были представлены портреты, датированные каждым годом XX века.
A special exhibition "Saved for the Nation: The Story of the FA Cup" which featured the oldest surviving FA Cup trophy, used during FA Cup Finals between 1896 and 1910, was launched in May 2006. Специальная выставка «Спасённые для нации: история Кубка Англии», которая демонстрирует старейший трофей Кубка Англии, используемый для награждения победителей между 1896 и 1910 годами, была запущена в мае 2006 года.
The upper two floors are now an education centre and the ground floor houses the "Plants+People" exhibition which highlights the variety of plants and the ways that people use them. Верхние два этажа заняты учебным центром, а на первом этаже дома расположена выставка «Растения + Люди», которая подчёркивает разнообразие растений и способов их применения человеком.
In 1914, she was founding member of the Guild of Boston Artists and exhibited in both the opening show and the traveling exhibition that followed and where later she held a one-woman show. В 1914 году она стала одной из основательниц Гильдии бостонских художников, её работы были выставлены как в дебютной выставке, так и в последующей передвижной выставке, на которой впоследствии у неё была одиночная выставка.
May 5-17, 2015 - Calligraphy of the Great Victory exhibition to celebrate the 70th anniversary of the Great Patriotic War victory. 5 - 17 мая 2015 г. - Выставка «Каллиграфия Великой Победы», посвященная 70-й годовщине Победы в Великой Отечественной войне.
On June 21, 2013, the Center held the exhibition of works by American artist Andy Warhol titled "Life, Death, and Beauty" supervised by Gianni Mercurio, dated for the 85th anniversary of the artist. 21 июня 2013 года в Центре открылась выставка работ американского художника Энди Уорхола под названием «Жизнь, смерть и красота» под кураторством Джианни Меркурио, посвященная 85-летию художника.
In late 2007, there was an exhibition about the film Das Boot, as well as about the real U-boat U-96, at the Haus der Geschichte (House of German History) in Bonn. В конце 2007 года в Бонне, в «Доме немецкой истории» (Haus der Geschichte) прошла выставка, посвящённая фильму, а также настоящей подводной лодке U-96.
The exhibition dedicated to the 15th anniversary of the Marat Guelman Gallery was a continuation of the permanent exposition of 70 paintings by contemporary Russian artists that Guelman donated to the museum in 2001. Посвящённая пятнадцатилетию Галереи Гельмана выставка стала продолжением постоянной экспозиции из 70 картин современных российских художников, переданных Гельманом в дар музею в 2001 году.
After viewing the nearly 500 works in her 1936 retrospective, the critics were unanimous: the exhibition was hailed as one of the most remarkable of the season and Sigrid Hjerten was honored as one of Sweden's greatest and most original modern artists. «После просмотра около 500 произведений, попавших в её ретроспективу 1936 года, критики были единодушны: выставка расценена как один из самых замечательных сезонов, а Сигрид Йертен отмечена как один из величайших и наиболее оригинальных художников-модернистов Швеции.
On January 12, in the congress hall of Zlatibor Mona Hotel, the exhibition of paintings of Momo Kapor "Momo in Mona" was opened. 12 января в конгресс-зале гостиницы Златибор Мона, выставка картин Momo Kapor "Momo в Мона" была открыта.
This is an international specialized salon of the latest advances in equipment, technology, infrastructure, services and logistics of the railway industry, and the only railway exhibition of "Area 1520" (CIS Railway width gauge). Это международный специализированный Салон новейших достижений в области оборудования, технологий, инфраструктуры, услуг и логистики железнодорожной индустрии, и единственная железнодорожная выставка на «пространстве 1520».
"Madonna's Beautiful, beautiful angels" is the title of the exhibition by Eugeniusz Molski, which since Thursday March 26 can be seen in the Little Gallery of the House of Culture in Kety. "Мадонна Красивая, красивая ангелов" так называется выставка Евгения Молски, что в четверг 26 марта можно увидеть в Литл-Галерея Дома культуры в Кети.
Later, another solo exhibition was held in this gallery (2004) and the Canna gallery (2005). Позднее состоялась ещё одна его персональная выставка в этой галерее (2004) и галерее Canna (2005).
On the 26-27 of June in Stepanakert commercial and industrial exhibition was organized within the bounds of the forum, where was presented exposition of "ARM PLAST" CJSC. 26-27 июня в Степанакерте в рамках форума была организована торгово-промышленная выставка, где была представлена экспозиция ЗАО АРМ ПЛАСТ.
The first attempt to congregate jewellers from different regions of Ukraine was the 1997 exhibition "Treasures of Ukraine" in the newly created museum of the National Bank of Ukraine in Kiev. Первой попыткой собрать и сравнить ювелиров из разных регионов Украины была выставка 1997 года в новообразованном музее НБУ «Сокровища Украины» в Киеве.
The exhibition clearly represents the best and advanced achievements in building and reconstruction sphere, stimulates creative approaches, promotes introduction of experience and the newest technology, and also helps manufacturers to find new ways of realization of the goods and to search of new partners. Выставка ясно представляет лучшие и новейшие достижения в сфере строительства и ремонта, стимулирует творческие подходы, способствует внедрению опыта и новейших технологии, а также помогает производителям найти новые пути реализации товаров и поиску новых партнеров.
Already become traditional and widely known the organization of annual exhibitions is worthy of admiration and encouragement. Growing from year to year number of the firms, interesting assortment exhibits, new and promising offers, the exhibition has proved the role and the importance in this sphere. Уже ставшей традиционной и широко известной организация ежегодных выставок достойна восхищения и поощрения.Растущий из года в год число фирм, интересным ассортиментом экспонатов, новым и многообещающими предложениями, выставка доказала свою роль и значимость в этой сфере.
The Subcommittee noted with appreciation that the exhibition named "China's space activities" had been held in the Vienna International Centre from 10 to 21 February 2014. E. National reports Подкомитет с удовлетворением отметил, что в период с 10 по 21 февраля 2014 года в Венском международном центре проходила выставка под названием "Космическая деятельность Китая".