| A key component of this activity is the exhibition entitled "The other half of science", which the European Commission has made available to member states. | Центральным элементом этого мероприятия является выставка "другая сторона науки", которую в распоряжение государств-членов предоставила европейская комиссия. |
| The exhibition was present in various locations in Liechtenstein in September 2004 and from October 2005 to January 2006. | Данная выставка проходила в сентябре 2004 года и с октября 2005 по январь 2006 года в различных населенных пунктах в Лихтенштейне. |
| Nearly a year out, the exhibition has already sold 80 per cent of the floor space. | Объявленная лишь в конце года, выставка уже продала более 80 процентов площади торгового зала. |
| Building Solutions Poland 2005 will not only be much bigger than the 2004 exhibition, but will also see the addition of some new and exciting sectors. | Building Solutions Poland 2005 не только будет намного больше, чем выставка 2004 года. |
| The exhibition was commenced with the opening address and ribbon cutting by Mr. Piyabutr Cholvijarn, Vice Minister of Commerce, Ministry of Commerce, Thailand. | Выставка началась с открытия адреса и перерезания ленты г-ном Piyabutr Cholvijarn - вице-министром торговли Министерства Торговли Таиланда. |
| PRODMASH & PRODPACK is the International exhibition for food and processing industry equipment and also packing equipment and package. | PRODMASH & PRODPACK - международная выставка оборудования для пищевой и перерабатывающей промышленности, а также упаковочного оборудования и упаковки. |
| The exhibition is staged in Arizzano (VB) on a Scavini, 28 at Villa Lancia, home of the Association of Community and Family. | Выставка поставлен в Arizzano (VB) на Scavini, 28 на вилле Lancia, дом Ассоциации семьи и общества. |
| On December 12, 2008 a large book exhibition was arranged in tribute to the memory of the National leader of the Azerbaijani people Heydar Aliyev. | 12 декабря 2008 года состоялась обширная книжная выставка, посвященная дню памяти Общенационального лидера Азербайджанского народа Гейдара Алиева. |
| Her first exhibition took place in the Gallery "Maya" in Istanbul in 1953. | Ее первая выставка состоялась в галерее «Майя» в Стамбуле в 1953 году. |
| Every exhibition is supported by a variety of educational programs, while educational workshops are performed on weekends, summer workshops and theatrical classes. | Каждая выставка проводится при поддержке различных образовательных программ, в то время как образовательные семинары проводятся по выходным, летом - семинары и театральные классы. |
| In observance of the International Day of Remembrance, there was an exhibition in the Visitors' Lobby from 17 March to 22 April 2008. | С 17 марта по 22 апреля 2008 года в вестибюле для посетителей была организована совместная выставка, приуроченная к Международному дню. |
| An exhibition under the banner "Huancavelica to the World" has yielded initial export orders. | Выставка, организованная под девизом «Хуанкавелика миру», способствовала заключению контрактов на первые экспортные поставки. |
| This exhibition presents the latest achievements in the field of information technologies, automation, soft and hardware, systems of document electronic circulation management. | Ежегодно выставка представляет самые современные разработки и продукты в области информационных технологий, автоматизации, программно-аппаратных средств и систем управления электронным документооборотом. |
| In 2007, an exhibition at the Chernivtsi Regional Art Museum during which represented 31 of the work written in the last 20 years. | В 2007 проходит выставка в Черновицком областном художественном музее, во время которой представлено 31 работу из написанного за последние 20 лет. |
| Calvert22 is delighted to present an exhibition of work by... | Выставка работ известной русской художницы Ольги Чернышевой в Calvert22 с... |
| On March 16, 1927 a personal exhibition of Choultsé opened in Arthur Tooth & Sons Gallery on New Bond street, 155. | 16 марта 1927 года открылась персональная выставка Шультце в лондонской галерее Arthur Tooth & Sons на Нью-Бонд-стрит, 155. |
| Mathaf's following exhibition, Cai Guo-Qiang: Saraab, ran from 5 December 2011 to 26 May 2012. | Следующая крупная выставка в Матхафе, Cai Guo-Qiang: Saraab, проходила с 5 декабря 2011 года по 26 мая 2012 года. |
| In the autumn of 1912 Kraljević went to Zagreb, where he organized his first solo exhibition, which had a retrospective character. | Осенью 1912 года он приезжает в Загреб, где тогда состоялась его первая персональная выставка, имевшая ретроспективный характер. |
| This exhibition was created as a part of preparations for celebration of the sixth century of the Château des Réaux castle foundation. | Выставка была создана в рамках подготовки к празднованию 600-й годовщины основания замка Рео (Château des Réaux). |
| So little was known, in fact, that a major 1998 exhibition highlighting these artifacts was subtitled: "Art and Archaeology of the Unknown Past". | Именно из-за скудости сведений крупная выставка 1998 г. сопровождалась подтекстом: «Искусство и археология неизвестного прошлого». |
| His posthumous exhibition at the Academy of Arts, which took place in early 1913, featured 184 paintings, 419 sketches and 112 pencil drawings. | В 1913 году в Императорской Академии художеств состоялась посмертная выставка художника, на которой экспонировалось 184 картины, 419 этюдов и 112 рисунков карандашом. |
| In 1961, the gallery hosted the first exhibition, which was dedicated to the first man flight into space. | В 1961 году в галерее состоялась первая выставка, которая была посвящена первому полету человека в космос. |
| In 2008 the museum was enlarged, and a new exhibition of pre-history in the area of the Limfjord opened. | В 2008 году музей был расширен, в области Лимфьорда была открыта новая доисторическая выставка. |
| The exhibition consists of historical records and objects of the Greek Medalists, medals, torches, memorabilia from the Olympic organizations and athletic equipment. | Выставка состоит из исторических документов и экспонатов, связанных с греческими олимпийцами: медали, факелы, памятные вещи из олимпийских организаций и спортивное снаряжение. |
| Derby's exhibition had a profound impact and was one of the factors leading to the foundation of the Museum and Library in 1878. | Выставка оказала сильное влияние, и была одним из факторов основания Музея и библиотеки Дерби в 1878 году. |