This was an exhibition at the Museum of Modern Art. |
Это была выставка в Музее современного искусства. |
I hear you have your first exhibition at the Royal Academy. |
Я слышала, у вас первая выставка в Королевской Академии. |
The exhibition will illustrate women's contributions to sustainable development through their application of science and technology. |
Эта выставка будет иллюстрировать вклад женщин в устойчивое развитие путем применения достижений науки и техники. |
A small exhibition of photographs, charts and FAO publications were also displayed at the Conference. |
Кроме того, на Конференции была организована небольшая выставка фотографий, плакатов и публикаций ФАО. |
The centre at Jakarta hosted a week-long exhibition on the work of UNRWA. |
В центре в Джакарте была проведена недельная выставка, посвященная работе БАПОР. |
UNESCO donated a set of publications in African languages to OAU; an exhibition of these works was held in January 1995. |
ЮНЕСКО предоставила в дар ОАЕ комплект изданий на африканских языках; выставка этих работ состоялась в январе 1995 года. |
In collaboration with l'Institut universitaire de droit, the Centre organized an exhibition of United Nations human rights documents from 5-10 December. |
С 5 по 10 декабря работала выставка документов Организации Объединенных Наций по правам человека, организованная Центром совместно с институтом права алжирского университета. |
Some of the events in the Russian Federation were a fund-raising television programme and an exhibition on the development of Northern people. |
Одним из мероприятий, проведенных в Российской Федерации, была телевизионная благотворительная программа и выставка, посвященная развитию народов Севера. |
The Chief Minister stated that the proof of that improvement in quality and variety of products was evident at the recent agricultural exhibition. |
Главный министр заявил, что свидетельством подобного повышения качества и расширения разнообразия продуктов явилась недавняя сельскохозяйственная выставка. |
This was supposed to be a simple exhibition. |
Это должна была быть просто выставка. |
There's an exhibition at the Spirella corsetry factory. |
Там выставка на фабрике корсетов Спирелла. |
On 5 October, the huge mobile exhibition of the Golan Residents Committee reopened in the Katzrin settlement. |
5 октября крупная передвижная выставка Комитета жителей Голан вновь открылась в поселении Кацрин. |
It's my first exhibition so I'm rather nervous. |
Это моя первая выставка, я жутко волнуюсь. |
The exhibition was also displayed at the meetings organized under the Committee's auspices in Rome and Windhoek. |
Эта выставка была также организована во время совещаний, проводившихся под эгидой Комитета в Риме и Виндхуке. |
For Human Rights Day, 40 selected journalists gathered at the Centre for an exhibition of photos and posters. |
В рамках празднования Дня прав человека в Центре проводилась выставка фотографий и плакатов, на которой присутствовали 40 журналистов. |
The exhibition of the models of their masterpieces has been presented in Moscow. |
В Москве была проведена выставка их творческих проектов. |
This exhibition marks Lebanon's return to telecommunications health. |
Выставка ознаменовала собой возвращение телекоммуникации Ливана в нормальное состояние. |
It was noted that the exhibition would also be held in New York in conjunction with the fortieth session of the Statistical Commission. |
Было отмечено, что эта выставка также будет проведена в Нью-Йорке параллельно с сороковой сессией Статистической комиссии. |
Posters, press kits, brochures, an exhibition and a special web page helped build interest in the conference. |
Плакаты, подборки материалов для прессы, брошюры, выставка и специальная страница в Интернете способствовали привлечению внимания к Ассамблее. |
Voices: an exhibition celebrating indigenous cultures |
Выставка, посвященная культурам коренных народов, - «Голоса» |
We hope that this exhibition will play an active role in fostering the protection and use of cultural heritage. |
Мы надеемся, что эта выставка внесет важный вклад в дело усиления защиты и рационального использования культурного наследия. |
The exhibition was officially opened on 26 June 2000 by the High Commissioner for Human Rights, who also read out the joint message. |
Выставка была официально открыта 26 июня 2000 года Верховным комиссаром по правам человека, который также зачитал Совместное обращение. |
An exhibition for forestry companies will be organised in the same period as the Seminar in Brasov. |
В Брашове в период проведения семинара будет проходить выставка лесохозяйственных компаний. |
The exhibition further raised awareness of the need for the European Parliament to work towards passing a resolution to provide specific assistance to Semipalatinsk. |
Выставка еще раз показала необходимость проведения работы по принятию Европейским парламентом резолюции об оказании конкретной помощи Семипалатинску. |
A travelling exhibition, entitled "Caribbean people: tapestry of the past - fabric of the future" was displayed. |
Была показана передвижная выставка на тему «Народы Карибского бассейна: гобелены прошлого - ткань будущего». |