| This was an exhibition at the Museum of Modern Art. | Это была выставка в Музее современного искусства. |
| I hear you have your first exhibition at the Royal Academy. | Я слышала, у вас первая выставка в Королевской Академии. |
| The exhibition will illustrate women's contributions to sustainable development through their application of science and technology. | Эта выставка будет иллюстрировать вклад женщин в устойчивое развитие путем применения достижений науки и техники. |
| A small exhibition of photographs, charts and FAO publications were also displayed at the Conference. | Кроме того, на Конференции была организована небольшая выставка фотографий, плакатов и публикаций ФАО. |
| The centre at Jakarta hosted a week-long exhibition on the work of UNRWA. | В центре в Джакарте была проведена недельная выставка, посвященная работе БАПОР. |
| UNESCO donated a set of publications in African languages to OAU; an exhibition of these works was held in January 1995. | ЮНЕСКО предоставила в дар ОАЕ комплект изданий на африканских языках; выставка этих работ состоялась в январе 1995 года. |
| In collaboration with l'Institut universitaire de droit, the Centre organized an exhibition of United Nations human rights documents from 5-10 December. | С 5 по 10 декабря работала выставка документов Организации Объединенных Наций по правам человека, организованная Центром совместно с институтом права алжирского университета. |
| Some of the events in the Russian Federation were a fund-raising television programme and an exhibition on the development of Northern people. | Одним из мероприятий, проведенных в Российской Федерации, была телевизионная благотворительная программа и выставка, посвященная развитию народов Севера. |
| The Chief Minister stated that the proof of that improvement in quality and variety of products was evident at the recent agricultural exhibition. | Главный министр заявил, что свидетельством подобного повышения качества и расширения разнообразия продуктов явилась недавняя сельскохозяйственная выставка. |
| This was supposed to be a simple exhibition. | Это должна была быть просто выставка. |
| There's an exhibition at the Spirella corsetry factory. | Там выставка на фабрике корсетов Спирелла. |
| On 5 October, the huge mobile exhibition of the Golan Residents Committee reopened in the Katzrin settlement. | 5 октября крупная передвижная выставка Комитета жителей Голан вновь открылась в поселении Кацрин. |
| It's my first exhibition so I'm rather nervous. | Это моя первая выставка, я жутко волнуюсь. |
| The exhibition was also displayed at the meetings organized under the Committee's auspices in Rome and Windhoek. | Эта выставка была также организована во время совещаний, проводившихся под эгидой Комитета в Риме и Виндхуке. |
| For Human Rights Day, 40 selected journalists gathered at the Centre for an exhibition of photos and posters. | В рамках празднования Дня прав человека в Центре проводилась выставка фотографий и плакатов, на которой присутствовали 40 журналистов. |
| The exhibition of the models of their masterpieces has been presented in Moscow. | В Москве была проведена выставка их творческих проектов. |
| This exhibition marks Lebanon's return to telecommunications health. | Выставка ознаменовала собой возвращение телекоммуникации Ливана в нормальное состояние. |
| It was noted that the exhibition would also be held in New York in conjunction with the fortieth session of the Statistical Commission. | Было отмечено, что эта выставка также будет проведена в Нью-Йорке параллельно с сороковой сессией Статистической комиссии. |
| Posters, press kits, brochures, an exhibition and a special web page helped build interest in the conference. | Плакаты, подборки материалов для прессы, брошюры, выставка и специальная страница в Интернете способствовали привлечению внимания к Ассамблее. |
| Voices: an exhibition celebrating indigenous cultures | Выставка, посвященная культурам коренных народов, - «Голоса» |
| We hope that this exhibition will play an active role in fostering the protection and use of cultural heritage. | Мы надеемся, что эта выставка внесет важный вклад в дело усиления защиты и рационального использования культурного наследия. |
| The exhibition was officially opened on 26 June 2000 by the High Commissioner for Human Rights, who also read out the joint message. | Выставка была официально открыта 26 июня 2000 года Верховным комиссаром по правам человека, который также зачитал Совместное обращение. |
| An exhibition for forestry companies will be organised in the same period as the Seminar in Brasov. | В Брашове в период проведения семинара будет проходить выставка лесохозяйственных компаний. |
| The exhibition further raised awareness of the need for the European Parliament to work towards passing a resolution to provide specific assistance to Semipalatinsk. | Выставка еще раз показала необходимость проведения работы по принятию Европейским парламентом резолюции об оказании конкретной помощи Семипалатинску. |
| A travelling exhibition, entitled "Caribbean people: tapestry of the past - fabric of the future" was displayed. | Была показана передвижная выставка на тему «Народы Карибского бассейна: гобелены прошлого - ткань будущего». |