In May 2004 an exhibition was opened: the cabinet where the writer worked on his works, and the hallway. |
В мае 2004 года была открыта выставка: кабинет, где писатель работал над своими произведениями, и прихожая. |
In June he had a large exhibition of landscapes, still lifes and portraits at the Stendahl Galleries. |
В июне у него была большая выставка пейзажей, натюрмортов и портретов в галереях Стендаля. |
Building exhibition, Heating and sanitation - JSC "Expo Vakarai". |
Выставка строительства, Отопление и санитария - ЗАО "Ехро Vakarai". |
Heating and sanitation exhibition, Furniture and interior - JSC "Expo Vakarai". |
Выставка отопления и санитарии, Мебель и интерьер - ЗАО "Ехро Vakarai". |
Furniture and interior exhibition, Household - JSC "Expo Vakarai". |
Выставка мебели и интерьера, Быт - ЗАО "Ехро Vakarai". |
The exhibition was organised at the highest level. |
Выставка организована на самом высоком уровне. |
Car exhibition, Individual House Building - JSC "Expo Vakarai". |
Автомобильная выставка, Индивидуальное Строительство - ЗАО "Ехро Vakarai". |
In 2015, a personal exhibition "REPATRIATION" was held in the Cultural Foundation EKATERINA. |
В 2015 году в Фонде культуры «ЕКАТЕРИНА» прошла персональная выставка «РЕПАТРИАЦИЯ». |
There is also an exhibition of shipbuilding tools and descriptions of the maritime traditions and folklore. |
Существует также выставка судостроительных инструментов и описание морских традиций и фольклора. |
The exhibition was a great success and generated a substantial financial surplus that was used for solidarity associations for women. |
Выставка имела грандиозный успех и принесла существенную финансовую прибыль, которая была использована для помощи ассоциациям женской солидарности. |
He had his first exhibition that same year and often visited New York to sell his paintings. |
В том же году у него была первая выставка, и он часто приезжал в Нью-Йорк, чтобы продать свои картины. |
On April, 9th the largest building exhibition in Russia Mosbuild was finished. |
9 апреля завершилась самая крупная строительная выставка в России Mosbuild. |
The exhibition was held under the patronage of US embassy because at the time Roytburd lived in New York. |
Выставка проходила под патронатом посольства США, поскольку Ройтбурд тогда проживал в Нью-Йорке. |
Experiment! is the first exhibition to be organized by the Copernicus Science Centre. |
Эксперимент! это первая выставка, которая была организована научным центром Коперник. |
An exhibition PRIMUS: INTERFARBA is of great importance for our company from the point of view of production sale. |
«Выставка ПРИМУС: ИНТЕРФАРБА» имеет большое значение для нашей компании с точки зрения сбыта продукции. |
On July 11, 2011, the sixth exhibition was officially announced. |
11 июля 2011 года шестая выставка была официально анонсирована. |
The exhibition of products by Konstantin Ivanovich Gorbatov in "New Hermitage-1" takes place in the year of the artist's 125th birthday. |
Выставка произведений Константина Ивановича Горбатова в "Новом Эрмитаже-1" проходит в год 125-летия со дня рождения художника. |
The exhibition will take place in the most fashionable air of GRAND MILLENNIUM Hotel. |
Выставка пройдет в фешенебельной обстановке GRAND MILLENNIUM Hotel. |
The exhibition was presented in different cities of the Crimea from 2009 to 2010. |
Выставка экспонировалась в разных городах Крыма с 2009 по 2010 гг. |
The exhibition was a huge demonstration of the victories of socialist industry during Stalin's first five-year plan. |
Выставка явилась грандиозной демонстрацией побед социалистической индустрии за годы первой сталинской пятилетки. |
The exhibition of a high artistic level will be opened until February 10 in the congress hall of Zlatibor Mona Hotel. |
Выставка высоком художественном уровне, будет открыта до 10 февраля в конгресс-зале гостиницы Златибор Мона. |
In the future will exposed the individual exhibition. |
В скорем будущем готовится индивидуальная выставка. |
The exhibition was accompanied by a book (MIT Press). |
Выставка сопровождалась важной книгой (MIT Press). |
The exhibition was organized by his future wife Ernestine. |
Выставка была организована его будущей женой Эрнестине. |
The exhibition attracted over 96,000 people and Derby's institute as a result was placed on a good financial basis. |
Выставка привлекла около 96000 человек, за что Дербский институт был поставлен на надёжную финансовую основу. |