Английский - русский
Перевод слова Exhibition
Вариант перевода Выставка

Примеры в контексте "Exhibition - Выставка"

Примеры: Exhibition - Выставка
In 2015, the Pitt Rivers Museum in Oxford held a small exhibition entitled "My Siberian Year, 1914-1915" to commemorate the 100th anniversary of Czaplicka's expedition to Siberia. В 2015 году в музее Питт-Риверса открылась небольшая выставка «Мой год в Сибири 1914-1915», посвящённая столетию енисейской экспедиции.
The exhibition now gathers great attention from the fuel cell industry, as all leading companies, universities, research institutes from all over the world participate and many new businesses will be created. Выставка завоевывает пристальное внимание индустрии топливных элементов, так как в ней принимают участие лидирующие компании, университеты, исследовательские институты со всего мира.
The Bank Austria Kunstforum adopts a culinary flavour from February to May: the exhibition "Augenschmaus" ("Feast for the Eyes") shows the history and significance of eating in still life. Кунстфорум «Банка Аустрия» посвящает себя с февраля по май кулинарной теме: выставка «Заглядение» демонстрирует историю и значение еды в натюрморте.
The exhibition on the Red October factory is closing. "Old New Cold War" which was previously announced to run until 25st of October, will be closed on 12th of October. На Красном Октябре завершила свою работу выставка Старая Новая Холодная Война, заявленная ранее до 25 октября.
An exhibition entitled "Art of Mathura" was opened at Tokyo National Museum, Japan for a period of one and a half month starting from the end of October to mid December, 2002. С конца октября по середину декабря 2002 года в Токийском национальном музее (Япония) была организована полуторамесячная выставка под названием "Искусство Матхуры".
"The Peace Labyrinth" exhibition aspires to combine all of the mentioned elements and attempts to provide the population of pupils in 5th - 6th grades with as wide an exposure as possible to the issues at hand. Выставка "Лабиринт мира" ставит цель соединить все названные выше элементы и дать группе учащихся пятого-шестого классов возможно более полное представление об этих вопросах.
An exhibition of Shang oracle bones and the Shang royal tomb #1001 from Hou-chia-chuang Village on loan from the Academia Sinica was staged. Выставка надписей на гадательных костях и панцирях черепах и Выставка археологических находок с раскопок мавзолея Nº 1001 Шанского вана из Хоуцзячжуана, были устроены совместно с Центральной академией наук.
Additionally, an exhibition of the work of a Brazilian photographer, Walter Firmo, and a live music event with the participation of musicians from Brazil, Cuba, Rwanda, Senegal and Uruguay were also organized. Кроме того, были также организованы выставка работ бразильского фотографа Уолтера Фирмо и концерт с участием музыкантов из Бразилии, Кубы, Руанды, Сенегала и Уругвая.
And then, for instance, this other exhibition that wasentitled Workspheres in 2001, where I asked different designers tocome up with ideas for the new type of work styles that werehappening in the world at that time. Затем была вот эта выставка, получившая название «Сферадеятельности» в 2001. Я попросила разных дизайнеров предложить идеидля новых стилей работы, повсеместно набирающих силу в товремя.
The exhibition "Prince Eugen - General, Philosopher, and Friend of the Arts" shows Prince Eugen von Savoyen as a statesman and patron of the arts and sciences. Выставка «Принц Ойген: полководец и покровитель искусств» представляет принца Ойгена Савойского как государственного деятеля и мецената искусства и науки.
It's common knowledge, that an exhibition is a mirror of a branch. As a rule, the best producers gather here, the latest novelties are presented, the most topical issues are discussed and the prospects for future development are set. Не секрет, что выставка - это зеркало отрасли: как правило, здесь собираются лучшие производители, презентуются последние новинки, рассматриваются острые проблемы и определяются перспективы дальнейшего развития.
International exhibition ConMac Ukraine demonstrates achievements of Ukrainian & foreign companies, which are specialized in building, handling, mining machinery, production & introduction of new techniques & modern technologies. Международная выставка ConMac Ukraine демонстрирует достижения украинских и зарубежных компаний, работающих в сфере разработки строительной и подъемно-транспортной техники, производства и внедрения новой техники и передовых технологий.
According to "News-Moldova" Tuesday youth art exhibition "Message to Europe" opened in the building of the Republic theatre "Licurici". Во вторник в помещении республиканского театра «Ликурич» открылась молодежная художественная выставка «Послание Европе», передает агентство «НОВОСТИ-МОЛДОВА».
The 2005 exhibition will take on a new dimension and will be even stronger and smarter - meeting the needs of an emerging and fast developing country. Выставка 2005 года будет проведена на новом уровне и будет еще более успешной. Она удовлетворит потребности быстро растущей страны.
Already the first exhibition showed interest to this event of specialists and leaders of enterprises and firms, both workings in the field of iventa and using his services. Уже первая выставка показала интерес к этому событию специалистов и руководителей предприятий и фирм, как работающих в сфере ивента, так и пользующихся его услугами.
The exhibition of the collection in the Tretyakov Art Gallery halls on the Krymskaya Embankment, which took place in 1989, turned into a major event for the Moscow public. Выставка коллекции в залах Третьяковской галереи на Крымской набережной, состоявшаяся в 1989 году с изданием цветного каталога, вылилась в заметное явление для общественности Москвы.
Paris, France 1995 "Gateway to..." - a solo exhibition within the framework of the international conference dedicated to V.V. Kandinsky in the Museum of Western and Eastern Art. Париж, Франция 1995 «Врата в...» - персональная выставка в рамках интернациональной конференции, посвященной В.В.Кандинскому в Музее западного и восточного искусства.
The exhibition was scheduled for November, but before that a lot of work had to be done to prepare the canvasses, which had arrived in France rolled up, and there were also a host of promotional activities. Выставка была назначена на ноябрь месяц, но до этого предстояла работа по подготовке холстов, прибывших во Францию свёрнутыми в рулоны, а также ряд представительских мероприятий.
Published in catalog of Cherkassy, Oblpoligraizdat, 19872007, November 1-10 - exhibition at Art-Kyiv, in the gallery of the Charitable Foundation "Cultural Heritage and Contemporary Art", Ukrainian House, Kyiv,. Каталог Черкассы Облполиграфиздат, 19872007 - выставка на Арт-Киев, в галерее Благотворительного фонда "Культурное наследие и современное искусство", Украинский дом, Киев, 1-10 ноября.
In addition to a memorial ceremony and a student conference, an exhibition entitled "Lessons from Rwanda" was displayed in Kigali, Bujumbura, Geneva and Dar es Salaam, United Republic of Tanzania. Помимо мемориальной церемонии и студенческой конференции, в Кигали, Бужумбуре, Дар-эс-Саламе и Женеве прошла выставка "Уроки Руанды".
The exhibition was organised to pay for a lecture hall which had just been added in 1837 to the Derby Mechanic's institute premises in the Wardwick. Выставка была организована для того, чтобы заплатить за лекционный зал, который был недавно присоединён к зданию Института механики Дерби в 1837 году в Вардвике.
The new exhibition of Boris Mikhalevkin's work at the State Centre of Photography coinciding with his 80-th anniversary, shows pictures little or not known to the audience, selected by the author himself from his large archive. Новая выставка Бориса Михалевкина в Государственном центре фотографии, подготовленная к его 80-летию, состоит из снимков малоизвестных или совсем неизвестных публике, которые автор отобрал из своего большого архива.
An exhibition of items from the Museum, which have hardly ever been seen before, will be held at Pushkin House during the Bolshoi Theatre's summer residence at the Royal Opera House. Выставка предметов из музея до нынешнего времени не демонстрировалась и будет впервые открыта для просмотра публики во время летних гастролей Большого театра в Королевской Опере.
Different activities are planned in the framework of the Festival, such as: master classes, reports, art exhibition "Creation of the Universe" by M.Vaiseberg. Кроме концертов, в рамках фестиваля планируется проведение мастер-классов, творческих встреч и дискуссий, выставка картин Матвея Вайсберга - цикл «Сотворение мира».
Kazakhstan has secured the status of an oil and gas power. In this respect, the exhibition and conference serve as a platform for officials, analytical experts, suppliers and buyers to discuss and address partnerships and future projects. Выставка и конференция закрепили за собой статус крупнейшего нефтегазового мероприятия в Атырауской области, это еще один объективный показатель того успеха, которого добился Казахстан под руководством нашего Президента Нурсултана Абишевича Назарбаева.