| In addition, an exhibition on the life of Anne Frank was held in the autumn of 2011. | Кроме того, осенью 2011 года была проведена выставка, посвященная жизни Анны Франк. |
| International exhibition "The deserts" (30 March to 8 October 2006, Rosenheim, Germany). | Международная выставка "Пустыни" (30 марта 8 октября 2006 года, Розенхайм, Германия). |
| Also an art exhibition of disabled women was presented during the seminar. | В ходе этого семинара была также организована художественная выставка произведений женщин-инвалидов. |
| In addition, the permanent disarmament exhibition on the United Nations guided tour route in the General Assembly building continued to attract visitors. | Помимо этого внимание посетителей неизменно привлекала постоянная выставка по теме разоружения, размещенная по пути следования экскурсий в здании Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций. |
| In November, a photographic exhibition and cultural events will take place in Tegucigalpa. | В ноябре в Тегусигальпе будет открыта выставка фотографий и состоится ряд культурных мероприятий. |
| Developed jointly by the Department of Public Information and the Office for Disarmament Affairs, the exhibition was well received. | Эта выставка, подготовленная совместно Департаментом общественной информации и Управлением по вопросам разоружения, снискала положительные отклики. |
| A three-week exhibition of paintings by artists from the Mexican School of Down Art was organized at Palais Wilson. | Во Дворце Вильсона была проведена трехнедельная выставка картин художников мексиканской школы примитивного искусства. |
| A drawing exhibition on the subject of climate change was organized after lectures for children under the age of 12. | После лекций для детей в возрасте до 12 лет была проведена выставка рисунков, посвященная вопросу изменения климата. |
| The exhibition has run through several successful foreign series. | Данная выставка уже несколько раз успешно экспонировалась за границей. |
| An accompanying exhibition allowed both providers and users to exchange ideas and find relevant solutions for their individual needs. | Проведенная одновременно выставка позволила как поставщикам, так и пользователям обменяться идеями и найти соответствующие решения для их индивидуальных проблем. |
| Kenya had made significant progress in that area, as could be seen from the exhibition organized in parallel with the General Conference session. | Кения добилась значительного прогресса в этой области, о чем свидетельствует выставка, проводимая в ходе текущей сессии Генеральной конференции. |
| During the day the exhibition of PPP projects will be organized. | В течение дня будет проходить выставка проектов ГЧП. |
| There was also an exhibition of work by women artists on Sint Maarten. | На Синт-Мартене состоялась также выставка работ женщин-художников. |
| The exhibition was presented a second time in Liechtenstein in 2005. | Во второй раз эта выставка развертывалась в Лихтенштейне в 2005 году. |
| There's a street art exhibition at the MCA. | Нет, В МСА проходит выставка уличного искусства. |
| Well, this is the most expensive exhibition in the history of the museum, cost three husbands. | Ну что ж, это самая дорогостоящая выставка в истории музея, стоящая трех мужей. |
| I was checking out a barn for our summer exhibition. | Я проверял амбар, там летом будет наша выставка. |
| As an exhibition of works Faberge held abroad We firstly interested in the question security of the collection. | Поскольку выставка произведений Фаберже состоится за границей, нас во-первых, интересует вопрос безопасности коллекции. |
| The Copenhagen exhibition was a huge success. | Выставка в Копенгагене имела огромный успех. |
| The exhibition covered advanced technologies in pharmaceutical manufacturing and issues from process development to quality control, packaging and validation. | Эта выставка была посвящена современным технологиям, используемым в фармацевтической промышленности, и широкому диапазону вопросов - от совершенствования производственных процессов до контроля качества, упаковки и валидации. |
| I have a large exhibition in Paris. | У меня ожидается большая выставка в Париже. |
| Many ARBS exhibitors have already indicated that they will be introducing new products when the exhibition opens its doors at the Melbourne Exhibition Centre on 3 May 2004. | Множество экспонентов ARBS уже показали, что они будут показывать новые продукты, когда выставка откроет свои двери в Мельбурнском Выставочном центре 3 мая 2004. |
| On 23 October 2012, a local observance of the Decade, featuring an exhibition entitled "Expanding Deserts: A Global Concern", was held at the Bruce Museum, in Greenwich, Connecticut, United States; the exhibition ran from August 2012 to March 2013. | 23 октября 2012 года в музее Брюса в городе Гринвич, штат Коннектикут (США), прошло мероприятие местного уровня, посвященное Десятилетию, в рамках которого с августа 2012 года по март 2013 года проходила выставка под названием «Расширение пустынь: всеобщая проблема». |
| Bocheńska exhibition begins in the former wirydarzu where entering "greet" sculpture (owned by the Museum) - St. Cunegonde, made for exhibition in Stary Sacz on the occasion of the canonization of Saint. | Bocheńska Выставка начинается в бывшей wirydarzu где введя "приветствуют" Скульптуры (принадлежит музею) - С. Кунигунда, сделанные для выставки в Стары Сонч по случаю канонизации святой. |
| Its Monet exhibition, held between 7 April and 2 July 2007, was the second most visited exhibition of the year, not only in Japan but in the world. | Выставка Клода Моне, состоявшаяся с 7 апреля и 2 июля 2007 года, была вторым по посещаемости художественным событием года, не только в Японии, но во всем мире. |