I have my first real exhibition this week. | У меня на этой неделе первая настоящая выставка |
It held three exhibitions in Leningrad, the most significant of them being considered to be the second exhibition of 1928, held in the Russian Museum. | «Круг» провёл в Ленинграде три выставки, наиболее значительной из которых считается вторая выставка 1928 года в Русском музее. |
KievBuild is the leading exhibition in building & architecture sphere carried out for the last 12 years. | Уже традиционно KievBuild, ведущая выставка строительства и архитектуры, является отражением направлений развития и достижения отрасли. Впервые выставка KievBuild была проведена в 1997 году и за десять лет его площадь достигла 21000 кв.м. |
At the end of October the exhibition of Nina Geling and Ekkahart Bouchon already reaches the seventh station - Nihzni Novgorod, the theatre "Preobrazenie". | Это уже седьмое по счету место, в котором откроется передвижнач выставка Нины Гелинг и Эккахарта Бушона. |
Caravan, Ideal Home Exhibition? | Автоприцеп, выставка "Идеальный дом"? |
So, this is an exhibition pavilion where there is absolutely nothing to see and nothing to do. | Это выставочный павильон, где абсолютно не на что смотреть и нечего делать. |
Krispol on the foreign markets - the exhibition in Stuttgart! | Krispol на международных рынках - наше участие и выставочный стенд в Штутгарте! |
This is an image that won us a competition for an exhibition pavilion for the Swiss Expo 2002 on Lake Neuchatel, near Geneva. | С этим зданием мы победили в конкурсе на выставочный павильон в Международной выставке «Свис Экспо 2002», проходившей на Невшательском озере, неподалёку от Женевы. |
Exhibition space totals nearly 223.5 ths sq. m. - it looks like real exhibition city! | Выставочная площадь занимает около 223,5 тысячи квадратных метров - можно сказать, что это целый выставочный город! |
Nearby attractions includes newly developed waterfront, the Exhibition Area, the Lisbon Exhibition Fair, Oceanário, Pav. Atlântico, the shopping centre, and Casino. | Поблизости находятся такие достопримечательности, как: недавно созданная набережная, выставочный комплекс, Атлантический павильон, Лиссабонский выставочный центр, Океанариум, торговый центр и казино. |
The Forum offered an exhibition of the leading Eastern European IT outsourcing companies. | На форуме была представлена экспозиция ведущих восточно-европейских компаний, работающих в сфере ИТ аутсорсинга. |
In the beginning the museum acted as a centre of documentation, but in 1996 the first small, permanent exhibition was organised. | Поначалу музей работал как центр документации; первая небольшая постоянная экспозиция, вызвавшая большой интерес общества, была открыта в 1996 году. |
During the course of a key event entitled "Warsaw Space Days", held from 21 to 24 May 2007, lectures and technical panels on space technologies were organized, together with an exhibition on items and models manufactured for space experiments. | Ключевым событием года стали проведенные в Варшаве 21-24 мая 2007 года Дни космоса, в ходе которых были прочитаны лекции и проведены заседания научно-технических советов, а также организована экспозиция приборов и их моделей, изготовленных для космических экспериментов. |
2002 Personal exhibition in "Art-Manege-2002". | 2002 - Персональная экспозиция на выставке «Арт-Манеж-2002». |
Following a short video presentation, visitors will proceed to a unique exhibition of the brewing process situated in the charismatic original brewhouse. | После короткого вступительного фильма приятным сюрпризом для посетителей будет несомненно экспозиция процесса варки, установленная в харизматической обстановке исторического варочного цеха. |
The result had a limited exhibition in theaters, but the main outcome of the project was the first-ever official remastered DVD version. | Прошёл лимитированный показ в кинотеатрах, но главным итогом проекта стала первая в истории официальная ремастеринг-DVD-версия. |
The exhibition was a great success. | Показ имел большой успех. |
The event will include a high-profile guest speaker at a seminar for non-governmental organizations and the media, as well as film screenings and an exhibition (PERD). | В рамках этого мероприятия состоится выступление приглашенного видного деятеля на семинаре для неправительственных организаций и средств массовой информации, а также показ фильмов и выставка (ОРИВС). |
During the exhibition, videos such as "The Sierra Leone Story" on the country's independence were aired, materials relating to the "national vision" of the Truth and Reconciliation Commission were displayed and a preview was shown of the Special Court's archives. | Во время этой выставки прошел показ фильмов, посвященных независимости страны, в том числе фильма «История Сьерра-Леоне», были продемонстрированы материалы, касающиеся «национальной концепции» Комиссии по установлению истины и примирению, а также была организована предварительная демонстрация архивов Специального суда. |
In Colombia, an International Year of Rice exhibition, which included a display of many rice varieties, was part of the International Book Fair in May in Bogotá, while in Costa Rica a large festival was held at el Paseo Colón in San José. | В Колумбии в рамках международной книжной ярмарки, проведенной в мае в Боготе, была организована выставка, посвященная Международному году риса, которая включала показ многих разновидностей риса. |
Corrine was promoting a big exhibition bout. | Корин продвигала большой показательный поединок. |
As part of the storyline, Big Show arranged an exhibition match with fighter Brandon Hill, who was similar in size and stature to Mayweather. | Для подготовки к бою, Биг Шоу провёл показательный поединок с боксёром Брендоном Хиллом, который по росто-весовым характеристикам был похож на Флойда. |
I don't know what "exhibition" means, but I know that for the first time since football's existed no one from our neighborhood wanted to go see the match. | Не знаю уж, что значит "показательный", но только впервьые в истории футбола никто не хотел идти на стадион. |
The "football for peace" exhibition match on 18 August between the Brazilian and Haitian teams, which was attended by the Presidents of Brazil and Uruguay, took place without incident. | Показательный футбольный матч под девизом «Футбол ради мира», состоявшийся 18 августа между бразильской и гаитянской командами, на котором присутствовали президенты Бразилии и Уругвая, прошел без инцидентов. |
Keep to mind this is an exhibition. | Не переусердствуйте, это показательный бой. |
It was publicly demonstrated at the Tokyo International Robot Exhibition (IREX) on November 28, 2007. | Первая публичная демонстрация робота прошла в Токио на выставке International Robot Exhibition (англ.) 28 ноября 2007 года. |
The resulting AIFV developed by the Greek company, named 'Kentaurus' ('KENTAYPOΣ'), was officially introduced at the Defendory Arms Exhibition in Athens in 1998. | Новая греческая БМП «Кентаврос» ('KENTAYPOΣ'), была официально представлена на международной выставке вооружения Defendory Arms Exhibition в Афинах в 1998 году. |
Post-2002, the show was held in Earls Court Exhibition Centre in London. | Начиная с 2002 года, ECTS проводилось в Earls Court Exhibition Centre (англ.) в Лондоне. |
Carlos Trincão (1953) (Portugal) Formed a very fine collections of Portugal and Colonies, won gold medals at international exhibitions, Chairman of the Lisbon Centenary Philatelic Exhibition. | Карлос Тринкао (1903-1968, Португалия), собрал изысканную коллекцию почтовых марок Португалии и её колоний, был награждён золотыми медалями на международных выставках, председатель Лиссабонской филателистической выставки, посвящённой столетию почтовой марки (Lisbon Centenary Philatelic Exhibition). |
Sigrid Hjertén was also represented at the Expressionist Exhibition at the Liljevalch's konsthall in Stockholm in 1918, together with two other artists. | Сигрид Йертен также приняла участие в Expressionist Exhibition в галерее Лильевальс в Стокгольме в 1918 году вместе с двумя другими художниками. |
Having returned to France, the IASP members organized a photography exhibition to raise awareness among the French population of the problems of Cambodia. | По возвращении во Францию ими была организована фотовыставка для информирования населения Франции о проблемах, наблюдающихся в Камбодже. |
Messenger of Peace Anna Cataldi spearheaded the development of a photographic exhibition and the creation of a DVD and public service announcement to raise global awareness about the dangers of tuberculosis. | Под покровительством посланника мира Анны Катальди была организована фотовыставка, а также был создан видеодиск и ролик социальной рекламы для повышения осведомленности мировой общественности об опасности распространения туберкулеза. |
Exhibition of Photos- Toomas Kokovkin Born in 1960 in St Petersburg (former Leningrad), Toomas Kokovkin has lived mostly in Estonia, where for last fifteen years on the island of Hiiumaa. | Фотовыставка "Узелки на память" Томас Коковкин родился в 1960-м году в Ленинграде, большыю часть жизни прожил в Эстонии, в последние годы на острове Hiiumaa. |
The exhibition was devoted to International children's day. | Фотовыставка организована к Международному дню защиты прав детей. |
The event was supplemented by a major photographic and philatelic exhibition and the showing of unedited videos to commemorate the launching into space of the Russian cosmonaut Yuri Gagarin. | В рамках этого мероприятия были организованы также фотовыставка и филателистическая выставка и были показаны документальные фильмы, посвященные полету в космос российского космонавта Юрия Гагарина. |
Kos was also an avid photographer and the organiser of the first photography exhibition in Ljubljana. | Он был также страстным фотографом и организатором первой фотовыставки в Любляне. |
2016, 21 March - the Opening of a personal exhibition of L. N. Lazarev at Columbia University in the United States. | 2016 г., 21 марта - Открытие персональной фотовыставки Л. Н. Лазарева в Колумбийском университете в США. |
The photographs taken by the participants and their stories will be turned into an online feature and a hard-copy exhibition. | Фотографии, сделанные участниками проекта, и их истории будут размещены в Интернете, а также будут экспонироваться в виде фотовыставки. |
Being ready for the usage of the new techniques to be able to propose to the public another conception of the photographic exhibition and a true relationship with the image. | Быть в курсе применения новых технологий, предлагать самой разнообразной публике иную концепцию фотовыставки и подлинное взаимоотношение с изображением. |
Similarly, another country reported the success of an IYDD-related photographic exhibition which was seen by more than one million people. | Еще одна страна также сообщила об успешном проведении фотовыставки в рамках МГПО, которую посетили более миллиона человек. |
The Films, Videos and Publications Classification Act 1993 brings together and rationalizes the laws and regimes relating to censorship of printed and other material, the public exhibition of films, and the labelling and classification of video recordings. | Закон о классификации кино-, видео- и печатной продукции 1993 года обобщил и рационализировал законодательство и режимы, связанные с цензурой печатных и других материалов, порядок публичной демонстрации фильмов и маркировку и классификацию видеозаписей. |
The case study from the Sam Neua alternative development project was profiled at the micro-finance exhibition in Vienna in early 2005. | На демонстрации проектов по микрофинансированию, состоявшейся в Вене в начале 2005 года, был представлен проект альтернативного развития "Сам Нена" на примере анализа конкретного случая из этого проекта. |
At the Conference exhibition, participants will meet with leaders from business, academic and training institutions and non-governmental organizations. | В ходе проводимой в рамках Конференции наглядной демонстрации ее участники встретятся с руководителями деловых, академических и учебных учреждений и неправительственных организаций. |
That same year, Space Invaders was included in the London Science Museum's Game On exhibition, meant to showcase the various aspects of video game history, development, and culture. | В том же году Space Invaders была добавлена в экспозицию Game On, размещённую в Лондонском Музее Наук и предназначенную для демонстрации различных аспектов истории, разработки и культуры видеоигр. |
After the exhibition at Den Frie Udstilling in 1893, it was exhibited at a Munich exhibition in the summer of the same year, and then sold to a German art lover directly from the exhibition. | После демонстрации картины на Свободной выставке в 1893 году, летом того же года она была показана на выставке в Мюнхене, а затем сразу со стенда продана немецкому поклоннику искусства. |