2008 - "Poetry of the Truth", exhibition at Les Oreades Gallery in the Central House of Artists, Moscow. | 2008 - Выставка в галерее Les Oreades «Поэзия правды» Центральный Дом Художника... |
There's lounge and exhibition. | Там холл и выставка. |
Bashkortostan Chamber of Commerce and Industry informs heads of republican enterprises about the VIII Volga Region agriculture exhibition held in Samara this September. | Торгово-промышленная палата Башкортостана информирует руководителей республиканских предприятий о том, что в сентябре этого года в Самаре пройдет VIII Поволжская агропромышленная выставка. |
According to Breton's biographer, Volker Zotz, the exhibition of 1947 did not, however, have the same effect as its Parisian forerunner in 1938 and was criticised for being too exclusive. | Согласно биографу Бретона Фолкеру Цоцу, выставка 1947 года, тем не менее, не имела того же эффекта, что и её парижская предшественница 1938 года, и была раскритикована как обращенная к узкому кругу посвященных. |
The iF (Industrie Forum Design e.V.) evolved from the "Special Exhibition of Perfectly Formed Industrial Products" in 1953. | Предшественником iF («Форум дизайнерской индустрии») была «Специализированная выставка совершенной промышленной продукции»), состоявшаяся в 1953 году. |
ARBS 2006 was held on August 14-16 at Sydney Convention & Exhibition Centre in Darling Harbour, Sydney, Australia. | ARBS 2006 состоялась с 14-16 августа на съезде в Сиднее & Выставочный Центр в Гавани Дарлинг, Сидней, Австралия. |
The room and exhibition as part of the artwork established itself as "a medium unto itself within the medium of the exhibition, which emerged out of surrealist practice." | Выставочный зал как часть произведения искусства представлял собой «средство коммуникации в рамках выставки как средства коммуникации, что уходит корнями в сюрреалистическую практику». |
The fact that EGMS ExpoPromoter is the largest exhibition base in the whole CIS is not an assumption, but the statistics! The quantity of all the exhibition events, posted in the EGMS ExpoPromoter, is more than 22000! | Актуальные вопросы выставочного бизнеса Украины и стран СНГ будут затронуты в ходе Четвертого международного форума «Выставочный бизнес - 2008», который пройдет в июле в Киеве. |
Manezh Exhibition Complex is situated in 100 meters from the Kremlin and 5 minutes afoot from Alexandrovsky sad and Biblioteka im. | Московский Центральный Выставочный Зал Манеж расположен у стен Кремля и в пяти минутах ходьбы от станций метро Александровский Сад и Библиотека им. |
Exhibition Centre of International Trade Fair in Szczecin is located on so-called Right Riverside of szczecin (in the part of city located on the right bank of Odra river), on Struga Street 6-8. | Выставочный центр международной Щецинской ярмарки находится на так называемом Правом берегу (в части города расположеной на правом берегу реки), на улицы Струга 6-8. |
The museum has an interesting exhibition on the ethnography of the area. | В музее интересная экспозиция по этнографии района. |
An exhibition held in 2008 recalled the main struggles for democracy and freedom conducted in 1983. | В 2008 году была представлена экспозиция об основных событиях борьбы за демократию и свободу, которые разворачивались в 1983 году. |
During its first year it held an exhibition of the drawings of the artist Käthe Kollwitz and on the 14th of the following December there will be inaugurated the first magna exhibition in Spain of the sculptor Ernst Barlach. | В первом году музей принял пробу рисунков Кэте Кольвиц и 14 декабря 2015 откроется первая экспозиция немецкого скульптора Эрнста Барлаха в Испании. |
Within the limits of exhibition «Facade-autumn 2008» there will be opened a new specialized exposition «Building technics». | В рамках выставки «Фасад-осень 2008» открывается новая специализированная экспозиция - «Строительная техника». |
At the invitation of the Metropolitan Museum in the U.S., the "Splendors of Imperial China" exhibition toured four major U.S. cities in 1996. | В 1996 г. по приглашению Вашингтонского Национального музея изобразительного искусства экспозиция «Сокровища Китая» проехала с выставочным турне по четырем городам США. |
The exhibition was described by Vincent Massey as "a most representative showing of Canadian painting and sculpture, including all schools and all periods." | Выставка была описана Винсентом Мэсси, как «наиболее представительный показ канадской живописи и скульптуры, включая все школы и все периоды». |
Following the 1986 exhibition at Sonnabend Gallery, Halley had many more exhibitions in Europe and the United States, including his first museum survey, Peter Halley: Recent Paintings, at the Museum Haus Esters in Krefeld, Germany, in 1989. | После выставки 1986 года в галерее Sonnabend у Хелли прошло множество выставок в Европе и Соединенных Штатах, включая его первый музейный показ «Питер Хэлли: недавние произведения» в музее Haus Esters в Крефельде, Германия, в 1989 году. |
(e) Commemoration of Human Rights Day (10 December); activities at Headquarters each year include a high-profile guest speaker at a seminar, a press conference, film screenings and an exhibition (PERD); | ё) празднование Дня прав человека (10 декабря); проведение ежегодных мероприятий в Центральных учреждениях, которые включают выступление приглашенного видного деятеля на семинаре, пресс-конференцию, показ фильмов и выставку (ОРИВС); |
On December, 17th the exhibition space of Gallery of design/bulthaup will turn to a magic drawing room where in cosy atmosphere will take place display of a new collection of design clothes for the house LowFat. | 17 декабря выставочное пространство Галереи дизайна/bulthaup превратится в волшебную гостиную, где в уютной атмосфере пройдет показ новой коллекции дизайнерской одежды для дома LowFat. |
UNIS, in cooperation with OHCHR, worked on a travelling exhibition produced by an NGO, Art for the World, to promote art in the defence of universal rights and respect for cultural diversity. | ИСООН в сотрудничестве с УВКПЧ обеспечивала показ передвижной выставки на тему "Искусство для мира", подготовленную одной из НПО в целях поощрения искусства как инструмента защиты универсальных прав и уважения культурного разнообразия. |
Corrine was promoting a big exhibition bout. | Корин продвигала большой показательный поединок. |
I don't know what "exhibition" means, but I know that for the first time since football's existed no one from our neighborhood wanted to go see the match. | Не знаю уж, что значит "показательный", но только впервьые в истории футбола никто не хотел идти на стадион. |
The "football for peace" exhibition match on 18 August between the Brazilian and Haitian teams, which was attended by the Presidents of Brazil and Uruguay, took place without incident. | Показательный футбольный матч под девизом «Футбол ради мира», состоявшийся 18 августа между бразильской и гаитянской командами, на котором присутствовали президенты Бразилии и Уругвая, прошел без инцидентов. |
Keep to mind this is an exhibition. | Не переусердствуйте, это показательный бой. |
To play an exhibition match for 10 grand? | Джонс и Хэген сыграют показательный матч за 10 штук? |
The CD Live at an Exhibition was recorded on the 13 October 1991 in Germany. | Результатом концертной деятельности стал живой альбом Live at an Exhibition, записанный 13 октября 1991 года в Германии. |
Join them from 3 to 6 April at the Boston Convention and Exhibition Center in Boston, MA. | Присоединиться к участникам вы можете с З по 6 апреля в Boston Convention and Exhibition Center, Бостон, штат Массачусетс. |
"Beyond the Wheel" (live) - 5:54 Recorded live on August 18, 1993 at Exhibition Stadium in Toronto, Ontario, Canada. | «Beyond the Wheel» (live) - 5:54 Выступление, записанное 18 августа 1993 в Exhibition Stadium, Торонто, Онтарио, Канада. |
The company Primus Exhibition + Event GmbH, in cooperation with a network of partners all around the world, is one of the key organizers of the international industry exhibitions and conferences in the world. | Компания Primus Exhibition + Event GmbH, в сотрудничестве с сетью партнеров по всему миру, является одним из ключевых организаторов международных отраслевых выставок и конференций в мире. |
CIEPEC(China International Environmental Protection Exhibition & Conference), the most famous environmental show with the largest scale and the longest history in China, has successfully run 10 events since 1986. | CIEPEC (China International Environmental Protection Exhibition & Conference), самая известная относящая к окружающей среде выставка с большим диапазоном и длинной историей в Китае, проводится в 11 раз с 1986 года. |
photographic exhibition of the ethnography of Khuzestan, Ahvaz, May 2001; | Фотовыставка этнографии Хузистана, Ахваз, май 2001 года; |
The Campaign was launched in May and was marked by the mounting of a photographic exhibition on cultural diversity. | Официально кампания началась в мае, и в связи с ее началом была организована фотовыставка, посвященная культурному разнообразию. |
In Georgia, the United Nations Office in Tbilisi celebrated World Environment Day with an environmental rally followed by a concert, a fashion show and a photography exhibition. | В Грузии Представительство Организации Объединенных Наций в Тбилиси отметило Всемирный день окружающей среды экологическим митингом, по завершении которого участникам были предложены концерт, показ мод и фотовыставка. |
Messenger of Peace Anna Cataldi spearheaded the development of a photographic exhibition and the creation of a DVD and public service announcement to raise global awareness about the dangers of tuberculosis. | Под покровительством посланника мира Анны Катальди была организована фотовыставка, а также был создан видеодиск и ролик социальной рекламы для повышения осведомленности мировой общественности об опасности распространения туберкулеза. |
The exhibition was devoted to International children's day. | Фотовыставка организована к Международному дню защиты прав детей. |
The photographs taken by the participants and their stories will be turned into an online feature and a hard-copy exhibition. | Фотографии, сделанные участниками проекта, и их истории будут размещены в Интернете, а также будут экспонироваться в виде фотовыставки. |
It redesigned and updated the UNMIN website, continued its daily media monitoring activities and worked on a photographic exhibition about United Nations support to Nepal's peace process. | Сотрудники группы переделали и обновили веб-сайт МООНН, продолжили работу по ежедневному отслеживанию информации в СМИ и работали над подготовкой фотовыставки о помощи, которую Организация Объединенных Наций оказывает непальскому мирному процессу. |
To commemorate "Refugees Day", in conjunction with UNHCR, the Union supported a photographic exhibition entitled "Elderly and refugees, fragility and wisdom" in Madrid from 11 to 23 June 2010. | В рамках проведения Всемирного дня беженцев Союз во взаимодействии с УВКБ оказал помощь в организации в Мадриде 11 - 23 июня 2010 года фотовыставки под названием «Пожилые и беженцы, уязвимость и мудрость». |
APMN also has plans to collaborate with other partners in a travelling photographic exhibition to be called "Mountains of the world". | АТСГ намеревается также сотрудничать с другими партнерами в организации передвижной фотовыставки под названием "Горы мира". |
He co-curated the photographic exhibition at the 1915 Panama-California Exposition in San Diego, and nine of his photographs were included in The Evanescent City (1916) by George Sterling. | Он соавтором фотовыставки Панамо-Тихоокеанской экспозиции 1915 года в Сан-Франциско, девять из его фотографий были включены в книгу Джорджа Стерлинга «Город мертвых» (George Sterling. |
Rather it is to reiterate our conviction on the need for a clear exhibition of the necessary political will to move us out of our current deadlock. | Наоборот, речь идет о том, чтобы подтвердить нашу убежденность в необходимости четкой демонстрации незаменимой политической воли к тому, чтобы вызволить нас из нынешнего затора. |
The case study from the Sam Neua alternative development project was profiled at the micro-finance exhibition in Vienna in early 2005. | На демонстрации проектов по микрофинансированию, состоявшейся в Вене в начале 2005 года, был представлен проект альтернативного развития "Сам Нена" на примере анализа конкретного случая из этого проекта. |
The Public Forum will consist of Workshops, Exhibition booths, Poster Sessions, and an NGO Centre, etc. | Общественный форум будет состоять из встреч по интересам, демонстрации различного рода экспонатов, организации выставок плакатов, функционирования центра НПО и т.д. |
For our company this exhibition became an excellent stage for presenting the achievements and capabilities of PKPP MDC, sharing of experience with colleagues, establishing new business contacts. | Выставка явилась отличной площадкой для демонстрации достижений и возможностей ПКПП МДС, обмена опытом с коллегами по отрасли, установления новых деловых контактов. |
After the exhibition at Den Frie Udstilling in 1893, it was exhibited at a Munich exhibition in the summer of the same year, and then sold to a German art lover directly from the exhibition. | После демонстрации картины на Свободной выставке в 1893 году, летом того же года она была показана на выставке в Мюнхене, а затем сразу со стенда продана немецкому поклоннику искусства. |