| In Tunis, the information centre organized a weeklong public exhibition and an observance of the Day. | В Тунисе информационным центром была организована недельная выставка для широкой публики и мероприятия в честь Дня солидарности. |
| This exhibition was part of the Bavarian contribution to the celebration of the IYDD. | Эта выставка являлась частью вклада Баварии в проведение МГПО. |
| Equally pertinent was the success in Africa of the travelling exhibition on United Nations peacekeeping. | Он также отмечает тот интерес, который вызвала в Африке передвижная выставка, посвященная миротворческим операциям Организации Объединенных Наций. |
| The space exhibition will be held during the first week of the Conference at the Austria Center. | Космическая выставка будет проведена в течение первой недели работы Конференции в "Австрия-центре". |
| The exhibition attracted a large audience, including many students, and will also be shown in other Austrian towns. | Выставка привлекла значительное число посетителей, в том числе многих учащихся, и проходила также в других городах Австрии. |
| The exhibition presents an overview of women's role through history, from the industrial revolution to the present day. | Эта выставка дает краткий обзор роли женщин в истории (со времен промышленной революции до наших дней). |
| A very successful exhibition of children's work was recently held in the UNESCO Centre in Paris. | Недавно с большим успехом прошла выставка детских работ в Центре ЮНЕСКО в Париже. |
| The award winning projects were printed and an exhibition was organized of the postcards, posters, etc. | Были напечатаны проекты, подготовленные победителями конкурса, и организована выставка почтовых открыток, плакатов и т.д. |
| The exhibition was also shown in Mannheim, Berlin and Kiel. | Выставка демонстрировалась также в Мангейме, Берлине и Киле. |
| This objective was the rationale behind the exhibition on Sustainable Development in Action co-sponsored by UNDP. | Именно с этой целью при поддержке ПРООН была организована выставка "Устойчивое развитие в действии". |
| 17-30 June, Tribunal exhibition in Montreal and Toronto, Canada | 17 - 30 июня, выставка Трибунала в Монреале и Торонто, Канада |
| 24-31 October, United Nations Week, Tribunal exhibition in New York | 24 - 31 октября, Неделя Организации Объединенных Наций, выставка Трибунала в Нью-Йорке |
| The exhibition was on display to the general public through November 2009. | Выставка была открыта для публики до конца ноября 2009 года. |
| The second exhibition was co-hosted by the International Labour Organization and the Geneva World Association. | Вторая выставка была совместно организована Международной организаций труда и Женевской всемирной ассоциацией. |
| An exhibition on space applications for disaster risk reduction organized for the Committee by the Japan Aerospace Exploration Agency was also commended. | Положительную оценку получила также выставка по применению космической техники в целях уменьшения опасности бедствий, которая была организована Комитетом Японского агентства по освоению аэрокосмического пространства. |
| The exhibition of children's paintings from the tender implemented in 2007 was opened on 18 October 2009. | 18 октября 2009 года открылась выставка детских рисунков, присланных на конкурс, проведенный в 2007 году. |
| The exhibition enables the audience to confront issues, outlooks, standpoints and dilemmas in interpersonal and inter-group relations of the visitors. | Выставка дает возможность посетителям осмыслить вопросы, перспективы, точки зрения и проблемы в собственных межличностных и межгрупповых отношениях. |
| The exhibition is currently displayed at the Ein-Dor Museum of Archeology. | В настоящее время выставка демонстрируется в Музее археологии Эйн-Дора. |
| A national seminar, a press release and an exhibition are possible activities. | К числу возможных решений относятся национальный семинар, пресс-релиз или выставка. |
| An exhibition was also held near the site of the Meeting from 5 to 9 September 2011. | С 5 по 9 сентября 2011 года недалеко от места проведения совещания была также организована выставка. |
| Space technologies in Belarus are promoted through the organization of international conferences and exhibitions, such as the international exhibition Aerospace Forum 2008. | Развитию космических технологий в Беларуси способствует организация международных конференций и выставок, таких как международная выставка "Аэрокосмический форум-2008". |
| The exhibition will also be shown in Nairobi. | Данная выставка также будет показана в Найроби. |
| An art exhibition will also take place in Havana in July. | В июле в Гаване также пройдет художественная выставка. |
| The exhibition would then be shown during the second Committee session. | Затем эта выставка была бы показана в ходе второй сессии Комитета. |
| The Conference will comprise a high-level segment, plenary and workshop sessions, side-events, excursions and an exhibition of good practices. | В рамках Конференции будут проведены сегмент высокого уровня, пленарные и рабочие заседания, параллельные мероприятия, экскурсии и выставка, посвященная эффективной практике. |